English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И есть те

И есть те translate English

843 parallel translation
И есть те, кто умеют?
And some know, right?
"х пугает то, что есть большее чем та реальность, с которой они сталкивались." то есть те врата, в которые они не осмеливаютс € заходить и не желают что в них заходили мы, потому как там мы можем научитьс € тому, о чЄм они не имеют ни малейшего представлени €.
Even the goddamn..... what is it? Because they are afraid that there is more to reality than they have confronted.
У кого есть ум и мужество, те выплывают.
Those with brains and courage come through all right.
И если вдруг, что-то не получится, знайте, что есть кто-то, кто всегда вас ждет.
If things don't work out, it may make it easier for you to know... that there'll always be someone waiting for you.
Выбирайте между font color - "# e1e1e1" Шанхаем и мной..., то есть, школой.
Choose between Shanghai and me... the school.
Да, так и есть. Я не жалуюсь, вы не подумайте.
Not that I am complaining, you understand...
- Считайте, что так и есть.
- He might as well be.
В любви, как и в преступлении, есть лишь те, кто рискует, и те, кто боится риска.
In crime, as in love, there are only those who do, and those who don't dare.
Здесь тысячи разных существ. Здесь есть те, кто убивает и те, которых убивают.
In this one small area here, there are 1 000 creatures living, killing, being killed, eating, being eaten.
'Принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги ; и приведите откормленного теленка, и заколите ; станем есть и веселиться!
'Bring forth quickly the first robe and put it on him and put a ring on his hand and shoes on his feet and bring hither the fatted calf, and kill it, and let us eat and make merry.
И тогда, почувствуешь искушение спрятать монету в 10 сентаво или 1 песету... потому что есть те, кто дает одну песету.
Then you may be tempted to keep 10 cents or even 1 peseta.... some people may give 1 peseta.
Если так и есть, хватайте его
If it is, apprehend it at once.
Давайте не будем впадать в крайности, есть нормальный мир, нормальных людей, в котором я вырос, и до сих пор живу.
Oh, come on, between these extremes there's a normal world of normal people, the one I grew up in and still inhabit.
Вероятно есть и те, кто не разделяют.
There are probably some who don't.
Есть и те, которые не будут и те, которые сейчас не женаты.
There are some who will not marry and some who do not marry.
"Тетя, дайте напитыся, а то так есть хочется, что и переночевать негде".
"Lady, give me something to drink. I'm so hungry that I don't have a place to sleep."
Я рада, что живу сейчас, а не в те времена, только представь : целыми днями есть сырое мясо и устриц.
I'm glad I didn't live back then, imagine eating raw meat and oysters all day.
В нашей стране и сейчас есть те, кто говорит о необходимости самообороны, о выживании.
There are those in our own country too who today speak of the protection of country, of survival.
Ладно, давайте есть и пить.
Allright. Let's eat and drink.
Также, как и вчера вечером. Стойте. У меня есть к вам один интересующий меня вопрос...
That's right Lieutenant, 7 o'clock.
У меня есть отличная идея, давайте найдем полицейского и Лине тоже
Oh, that's a good idea. Let's get a policeman for Lina too.
Да, и мы сможем вселиться, когда уйдут все, то есть когда мы станем двумя старичками, как те, что на банке какао Тальмоне.
And we can move in only when they all leave and we are as old as those two on the package of Cacao Talmone.
Давайте обсудим все как есть, со всеми подробностями, от начала и до конца.
Let's discuss the whole thing completely. Right from the beginning.
" от же, и если у него есть те предметы, о которых вы говорили, значит, он украл их.
The same, and if he has the articles you mentioned, then he stole them from me.
Есть два вида шпор, мой друг... те, которые входят в дверь... и те, которые влезают в окно.
There are two kinds of spurs, my friend those that come in by the door those that come in by the window.
Видишь ли, в этом мире, есть два типа людей, друг мой... те, у кого заряжены пистолеты... и те, кто копают.
You see, in this world, there's two kinds of people, my friend those with loaded guns, and those who dig.
- Сеньор, есть два типа людей : те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for vengeance hidden in their hearts.
Не унывайте, есть и другие.
Cheer up, there are others.
Друзья мои, давайте пить и есть.
Now let's eat and drink.
Те, кто умеет и у кого есть документ о том, что он учился плавать, не заплывают за красную линию.
The others can swim for a water skills certificate, and those kids must keep within these red rubber bands.
Попробуйте пост охраны снова и проверьте, есть ли какие-нибудь признаки г-на Харриса...
Try the guard post again and see if there's any sign of Mr. Harris...
А теперь, мои дорогие друзья, давайте есть, пить и наслаждаться столько, сколько сможем.
And now, my dear friends, let's eat, drink, and enjoy as much as possible.
А те, которые есть, устали, измождены и не спали уже несколько дней.
Those we have are tired, strained and all overdue for relief.
И давайте пучше вместе есть конфеты.
Let's all eat candy together.
У него есть право голоса в правительстве. ... Но лишенные наследства не имеют права голосовать,... как и те, кто взял оружие, чтобы уничтожить автократию, которую нам опять навязывает парламент!
But there is no vote for the poor, for the underprivileged, no vote for all those who took up arms to put down the very autocracy that this Parliament now imposes upon us.
ј ежели вовсе не судьба нам свидетьс €, атерина ћатвеевна, то знайте, что был € и есть, до последнего вздоха, преданный единственно вам одной.
And if Fate wills for us not to see each other again, Katerina Matveyevna, you should know that I have been and will be, to my last breath, devoted only to you alone.
В геометрическом смысле, если у вас есть три не выстроенных в линию точки не думайте, что в результате вы получите круг, т. к. ничто так не похоже на круг, как два круга... и ничто так не похоже на два круга, как лемниската и улитка Паскаля.
Looking for a geometric spot if you have 3 unlined up dots don't think the result is a circle for nothing looks more a circle than 2 circles and nothing looks like 2 circles more than a lemniscate to a Pascal's snail.
Но мой шурин, у него есть одна или две дома, и, черт, как Вы смогли собрать все те вещи обо всех описанных Вами известных людях?
But my brother-in-law, he's got one or two around the house, and, boy, how do you manage to collect all those things about all those famous people?
У нас есть техники мозгового зондирования, такие же эффективные, как и те, что используете вы, земляне.
We have mind-probing techniques just as efficient as those employed by you Earthmen.
Слушайте, я знаю, что она у вас есть и не уйду, пока не получу ее.
Look, I know you have what I want and I'm going to stand here until I get it.
Надоели одни и те же лица, всё одно и то же... есть идеи?
We need to move a little, always the same faces, always the same things we need to innovate, what do you guys think?
В среде садо-мазо есть те, кому нравятся моральные унижения и те, кому нужен полный комплект.
Among sadists and masochists you have some who like to hurt morally, and others who prefer to hurt bodily.
И не забывайте, милорд, у нас тоже есть оружие.
And do not forget, my lord, we have weapons of our own.
Вскройте, признайте подпись и убедитесь, что я-есть я.
Open them, read, recognize the Signature and rest assured that me is me.
У самой нечестной женщины есть те же качества, что и у самого честного мужчины.
The most dishonest women have the same qualities of the most honest of men.
У нас слишком мало священников, и те, что есть, призваны выполнять более срочные обязанности.
Our diocese has a too few priests, and those are called to more urgent duties.
Если есть вопросы, задавайте, и мы попытаемся выполнить это упражнение.
If you have a question, make it And then we'll try an excercise
Есть один человек на свете - дядя Иван, так и знайте, пускай только слух обо мне долетит к лиману, на сто восемьдесят градусов поворот будет, увидите.
Uncle Ivan. You should know the moment word of my treatment reaches the navy there will be a 180-degree turnaround. You'll see.
Есть 6 дней, в которые должно работать, в те дни и приходите исцеляться, а не в этот день субботний.
There are 6 days in which we should work, So come on one of those days to be healed, but not on the Sabbath.
Пустите детей приходить ко Мне и не возбраняйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.
Let the little children to come unto Me and do not forbid them. For of such is the kingdom of God.
Слушайте, у нас еще есть время, чтобы сесть в шаттл и убраться отсюда!
Now, look, there's still time to get that shuttle and get out of here!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]