И ты туда же translate English
207 parallel translation
- И ты туда же.
- Not you, too.
- И ты туда же.
- You, too.
- Твоя мать права, Джэйн. И ты туда же просто из-за какого-то психа, шляющегося по округе.
You too, just because there's some nut running round the place.
Изменил мне с этой потаскухой. И ты туда же.
- You betrayed me with that whore!
И ты туда же? !
Not you too?
Вот и ты туда же катишься.
That's where you get it.
И ты туда же.
Kostya, don't give me that too!
Деньги. И ты туда же.
- This "coup"
- И ты туда же.
- Oh, you're no better than him!
Что, и ты туда же?
What, you, too?
- И ты туда же!
- You're in it too!
- Ну вот, и ты туда же.
- Not you, too.
И ты туда же!
I don't drink
И ты туда же?
Not you, too?
- И ты туда же.
Oh, not you now.
И ты туда же!
You too?
О, нет, и ты туда же?
Oh, no, not you too.
- И ты туда же?
You too?
И ты туда же.
YOU TOO.
И ты туда же.
You too.
И ты туда же.
Oh, not you, too.
И ты туда же.
You're right there.
- Ты идешь туда, и тебя тут же хватают.
- You go there, they'll grab you too. - Shh.
- И ты туда же.
- You too?
Попадаешь туда, и тебе тут же начинают говорить, что ты - псих.
I mean, you walk in, and right away they say you're crazy.
И ты туда же.
And you?
Виллард, ты же сам говорил, что у нас есть чудесная свободная комната и что все её вещи прекрасно туда поместятся.
WE HAVE A PERFECTLY GOOD SPARE ROOM AND ALL HER THINGS WOULD FIT IN THERE JUST PERFECT.
Туда же, куда и ты, братец Древотряс.
Same as you, Treeshaker.
Завтра же ты пойдёшь туда и скажешь им, что больше не играешь.
Now tomorrow you go to them and you tell them that you're quitting.
- И ты туда же?
- You, too?
ѕочему же ты туда полез и спас 54 человека?
Well, how could you go on a and save 54 people?
Ты отправишься туда же, куда и я.
You'll go where I go...
Поэтому я хочу, чтобы ты вернулся туда сегодня же и закрыл сделку.
So I want you to go back there tonight and close that sale.
Но все же ты пришла туда, притворяясь, что совершила ошибку, и я всего лишь хочу знать, почему?
Yet you barged in there pretending like you made some mistake, and I just want to know why.
Билл всегда шел своим путем, но туда же куда и ты.
Bill always went his own way, usually the same way you were going.
Только потому что ты была в Мексике и на тебя нападали чаще, чем на пиньяту не надо думать, что я ездил туда за тем же.
Just because you went to Mexico and were hit on more than a piñata, doesn't mean that was the purpose of my visit as well.
Ты пойдешь в ад, И я пойду туда же,
The hell that you'll go to will be mine as well
В общем, вот моё мнение если ты пойдешь на станцию и прочитаешь это в прямом эфире то с тем же успехом ты можешь пойти туда в огромном котелке.
But, look, my point is, you go down to the station and read that over the air, then you might as well go down there in a great big bowler hat.
Ключи были брошены в чашу, ( прим. - так делали свингеры, меняясь партнерами, см. сериал "Swingtown" ) чаша была опущена в бассейн, туда же полетела наша одежда... и через девять месяцев... родился ты.
Keys were thrown in a bowl, the bowl was thrown in the pool, off came the ponchos, and 9 months later... there you were.
И ты иди туда же!
And fuck you!
О, и ты туда же.
Oh, not you, too, Liz.
Я не могу опять туда идти. Томас, все чувствуют то же, что и ты. Понимаешь?
I can't go back out there everyone feels the same way you do All right?
И ты туда же?
Right on, sister!
И ты туда же?
Thanks for joining us!
И ты туда же?
I've got to get ready for the bachelorette auction.
Мам, умоляю тебя, сейчас же сделай опасный разворот и возвращайся туда, откуда ты приехала.
Mom, I beg of you, make a very dangerous u-turn right now and go back where you came from.
- Я иду туда же, куда и ты, девочка.
- Whither thou go, I goeth, girl.
Если ты туда устроишься и перестанешь тут шататься я буду платить тебе еще ровно столько же.
You get that job, stop loafing around here like some princess, and I will match what you earn, penny for penny.
15-го ты летишь в Токио, прибываешь туда утром, в тот же день в 14 часов снимаешь для "Вог" серию купальников и вечером на поезде едешь в Киото.
You fly to Tokyo on the 15th, you land in the morning. You shoot the 2pm Vogue swimsuit issue the very same day. You take the evening train for Kyoto.
Давай же, Джоуб, мы однажды уже выбирались из нее, и я знаю, что ты поможешь мне забраться туда.
Come on, Gob, you were gonna break out of this place once, I know you can help me break in.
Куда пойдёшь ты, туда же и я " и так далее и тому подобное.
Where you go, I will go, " et cetera, et cetera.
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты знаешь что 43
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты знаешь что 43
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты уверен 72
и ты подумал 41
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты уверен 72
и ты подумал 41
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты думал 42
и ты считаешь 111
и ты не знаешь 91
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты хочешь 199
и ты боишься 42
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты думал 42
и ты считаешь 111
и ты не знаешь 91
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты хочешь 199
и ты боишься 42