English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Интересовалась

Интересовалась translate English

263 parallel translation
Она всегда интересовалась какими-нибудь реформами.
She's always been interested in reforming everything.
- И я вами интересовалась.
- l wondered about you, too.
Если бы девушка, на которой я женюсь, интересовалась моей карьерой, она бы купила свежий выпуск Нью-Йорк Стар. - Дай взглянуть!
If the girl I'm about to marry were interested in my career, she'd have bought a late edition of the New York Star and found out.
Ты никогда не интересовалась этим или вообще мей работой
You never even mentioned it. Or anything about my work.
Эдит интересовалась, зайдёшь ли ты перед отплытием.
Edith wondered if you weren't going to drop in before sailing time.
Интересовалась погодой.
To look at the weather.
Он интересовалась у тебя новостями о Николь?
She asked about Nicole?
Карлу нужна привлекательная жена, которая принимала бы его гостей, интересовалась бы его работой.
He needs a representative wife who can see to his guests and home and is interested in his work.
- Лучше бы ты интересовалась, что приезжают миссионеры.
You should be more concerned that the missionaries are coming.
Должна признаться, я всегда интересовалась оккультизмом.
I must confess, I've always been interested in the occult.
А полиция тобой не интересовалась?
Have the police bothered you?
Интересовалась.
I took an interest.
Ты интересовалась, были ли у моей сестры какие-либо проблемы.
Are you interested in whether they had my sister any problems.
Хотя я никогда не слышал, чтобы Клэр интересовалась девушками.
Although I had never heard it said that Claire was particularly interested in girls.
С мужчиной... что она не интересовалась мужчинами.
Some man. You know she wasn't interested in men.
А на Вашем месте интересовалась бы сапогами не во время работы, а после нее.
And if I were you, I wouldn't be interested in boots during the hours.
- Вами интересовалась полиция.
- The police is interested in you. - I saw it.
Чем она интересовалась?
What are her interests?
Дона Арана не интересовалась едой.
Doña Arana had little interest in food.
Она интересовалась скорее лордом Чаффнелом, сэр.
- It was Lord Chuffnell she asked for, sir.
Я политикой никогда не интересовалась.
Politics never interested me.
Но раньше она этим не интересовалась.
She's never expressed any interest.
Она особо интересовалась тобой.
- She asked for you specially.
Доктор Винтер интересовалась, не хотите ли вы тоже поучаствовать в Дне открытых дверей.
Dr Winter wanted to know if you wanted to do anything for Open Day.
И, по старой традиции учителей физкультуры, мисс Стогер не интересовалась противоположным полом.
And in the grand tradition of P.E. Teachers... Miss Stoeger seemed to be same-sex oriented.
Я про ту машину, которой я интересовалась вчера.
Its this vehicle I asked you about.
Она интересовалась чем-нибудь конкретно, капитан Гастингс?
Was she interested in anything in particular, Captain Hastings?
- Шерил из отдела продаж интересовалась насчёт тебя.
- Cheryl from sales was asking.
Я просто интересовалась.
I was only wondering.
Она не была практикующей ведьмой, но она интересовалась этим...
She wasn't a practising witch, but...
Я всегда интересовалась азиатской кухней.
I've always been interested in Asian cooking.
Интересовалась, есть ли у меня новые друзья, я сказала. :
She was wondering if you'd made new friends, and I said :
И я внезапно вспомнил, что ты никогда не интересовалась моими планами... поэтому я вынужден спросить, как ты вообще себя чувствуешь.
And you've never once asked me what my day's plans were, which leads me to inquire whether you're feeling yourself.
Твоя жена никогда не интересовалась моими драгоценностями.
Your wife never showed any interest in my jewels.
Мной она никогда не интересовалась.
She nevertook care of me.
Что насчет той милой леди, которая интересовалась садоводством?
What about the nice lady who tended the gardens?
Они говорят... эта молодая женщина, которую он убил сегодня ночью... интересовалась им... интересовалась ради благополучия Рэя.
They say this young woman he killed tonight had been concerned for him, concerned for Ray's welfare.
В случае Митсуко,.. ее мать совсем не интересовалась ею.
However in Mitsuko's case, her mother had abandoned her.
Я тогда особо не интересовалась ее делами
I never had much to do with her back then
- А ты даже не интересовалась этим делом.
I thought you said you weren't interested in this case.
Слишком уж я тобой интересовалась.
I was too curious about you.
Вера никогда не интересовалась яблонями.
Vera never took any interest in the apples.
Ты интересовалась - возможно ли это.
You wondered if it was possible.
- Рэйч, если бы ты не интересовалась кто из этих парней голубой, я бы точно с ролью не справился.
- Rash, if you weren't here wondering if these guys were gay, I don't know if I could do this.
Да, как будто она когда-то мной интересовалась.
Yeah, like she was really interested in me.
Плохо бы было, если б ты не интересовалась.
I'd be worried about you if you weren't curious.
Ќу, € - - € просто, э, интересовалась, если, мм... есть ли какой шанс, что ты, э... я - € просто хотела попросить о...
Well, I - I-I just wanted to ask if...
Я интересовалась ситуацией чаще, чем вы полагаете.
I've often inquired after her.
А, ты мной интересовалась.
- Be my guest.
Элейн, кажется, Элисон интересовалась желтой пижамой. Хорошо?
Elaine, I think that Alison wanted yellow.
И я не интересовалась магией.
Then why? It can't be. And, I didn't have any interest in magic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]