English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Интересуется

Интересуется translate English

762 parallel translation
Он совсем не интересуется своей работой.
This magistrate here doesn't have any interest for his job as a magistrate, not even this much. I'm not sure, but whatever you folks were imagining about this magistrate, he will be less than that.
Кто интересуется?
Who wants to know?
Отец интересуется, сможешь ли ты встретиться с ним.
Dad wants to know if you can come out and see him now.
Эта женщина интересуется покупкой лошадей.
The woman is interested in buying some horses.
инкогнито я помню когда его превосходительство, маркиз де - я уверяю вас мадам ду Шенфрес не интересуется его светлостью но вот его апартаментами конечно, конечно, апартаментами
How well i remember when his excellency, the marquis de - i assure you mrs. Du chenfrais is not interested in his excellency, but in her accommodations.
Я слышал, он интересуется часами.
I'm told he talks about clocks...
Читающая публика не интересуется нормальными людьми.
The great reading public isn't interested in normal human beings.
Сара, если он не интересуется вашими деньгами и любит вас, почему он возбудил иск против вас?
Well, Sara, if he isn't interested in money, and he loves you... why do you think he's suing you?
Если г-жа интересуется, плошки риса им достаточно.
As long as Madame is looking if you can get them a bowl of rice to eat, that's enough.
"Как поживаете, мистер Уилсон?" Кто это там в энциклопедии интересуется?
"How are you, Mr. Wilson?" Who in the encyclopaedia wants to know?
При первой нашей встрече я сказал, что наш отдел интересуется только фактами.
The first time you came to this office I told you our department is interested in facts.
Студия больше не интересуется той девушкой.
The studio has no further interest in that girl.
Мной интересуется полиция?
What could he want?
Он интересуется вашими симптомами.
He's interested in your symptoms.
Не знала, что м-р Райзман интересуется грубыми музыкантами.
I didn't think that Mr. Reisman went in for rude musicians.
Ты думаешь он ещё не интересуется девочками?
Do you reckon he's not interested in girls yet?
Он не интересуется девочками, ты не понимаешь?
He's not interested in girls, don't you understand?
Он не интересуется девочками совсем?
Doesn't he look at girls at all?
Элис интересуется, сможете ли вы с комиссаром...
Alice was wondering if you and the Commissioner- -
- Из-за чего мной интересуется пресса?
- What makes me news?
И господин Блоунт практически признался, что он не слишком интересуется происхождением тел для своих уроков по анатомии.
And Mr. Blount has practically admitted... that he's none too careful about how he gets his bodies for his anatomy classes.
Никто ни в малейшей степени не интересуется, кто с кем пришел.
No one is the slightest bit interested in whom one is with.
Скажу вам, лейтенант, мне сдается, что генерал не очень-то интересуется этими цветами.
I'll tell you, Lieutenant, it don't seem to me as though the General cares much about having flowers.
Господин Соломка, на самом деле президент не интересуется сегодняшним банкетом.
The mayor is particularly anxious about tonight's banquet, Mr. Slomka.
Он молод, всем интересуется, умён... и не испорчен. Он работает на погрузчиках.
He's on the trucks.
Молод, всем интересуется и умён.
Young, keen, and intelligent.
Мой папа интересуется дорогами.
My dad's more interested in railroads.
Мой брат интересуется, где моя леди живет.
My brother wonders where my lady lives
Когда я узнала, что мной интересуется священник храма, я сначала ему отказала.
When I heard a temple priest was interested, I first turned him down.
Так плохо, что он не интересуется тобой.
It's too bad he's not interested in you.
Вижу, малышка интересуется культурой!
I see a little girl who's interested in culture!
Конечно, она начинает взрослеть и это естественное и здоровое явление, что она интересуется этими прелестными существами этим "противоположным полом".
Of course she's beginning to grow up and it's only natural and healthy that she should take an interest in those fascinating creatures known as : "the opposite sex."
Администрация отеля интересуется, почему у вас в номере нет девушки?
It's the house detective. Why don't you have a girl in there?
Он всё время усталый, мной совсем не интересуется.
I mean, so indifferent. He's tired all the time, not interested in me at all.
Почему она интересуется?
Why did she have to bring that up?
- Он интересуется нашим отделом!
Likes our squad!
А мне-то что, если она ими интересуется!
I don't care if she is interested in them.
- О, не волнуйтесь, он интересуется, всё в порядке.
- Oh, Don't worry, he's interested all right.
- Наверно интересуется, чем могут заниматься четверо человек в маленькой деревянной будке.
Probably wondering what four people can do inside a small wooden box.
Он интересуется работой твоего отца.
He is interested in your fathers'work.
Бывает, ею интересуется другие. Не доктор Ниидэ.
Not Dr. Niide, but the others are interested in her.
Он понемногу действует, и мне кажется, что она им интересуется.
He's making his move. And I'm sure she's interested.
Не удивительно, что молодежь не интересуется мистическим просветлением...
No wonder they turn up their noses at a mystical impulse.
И часто он интересуется чужими женщинами?
He's always interested in other men's women?
Никто не интересуется у вас новостями от вашей жены.
No one asks you about your wife.
Вот, доктор интересуется самочувствием.
The doctor is interested about your health.
Что за жизнь, когда тобой интересуется горкоммунотдел.
How can I be doing if the man from Communal Department comes to see me?
Тут есть кое-кто, кто кто более всех нас интересуется этим.
I know someone much more involved.
Интересуется, как заработаны моиденььги.
They want to know how I earned the money.
Гляньте, он не интересуется!
- Follow?
Она очень интересуется спортивными автомобилями.
- Well, with her interest in sports cars...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]