English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Интересно то

Интересно то translate English

958 parallel translation
К счастью для вас, нам не очень интересно то, чем вы занимались в последние дни.
Fortunately for you..... we're not actually interested in what you did over the last few days.
Мне интересно то, что он говорил.А тебе нет?
He was interesting.
Не уходи, тебе будет интересно то, что я собираюсь сказать.
Don't go, you'll be interested in what I've got to say.
Интересно то, как 51-й использует это изнасилование,.. ... чтобы позволить себе настоящее письменное освобождение от чувства неудовлетворенности,..
What's interesting is the use 51 will make of that rape to allow a literary and verbal release,
Но он снисходителен ко мне, и я ему за это благодарен, потому что, как вы могли заметить, мне очень интересно то, чем он занимается.
But he indulges me, and I'm grateful because I'm interested in his subject... Psyche.
Если тебе интересно, то я думаю, что всё это глупо.
If you ask me, I think it's foolish.
Я в первый раз убью кого-то. Я мало об этом знаю и мне интересно.
This'll be the first time I've killed anyone I knew so little and liked so well.
Интересно, согласилась бы мисс Марч на то, чтобы я приобрел все картины?
I wonder if Miss March would let me have all of these? Well that depends...
Но доехав до Ла Джунты, он сломался у моей двери он был милым парнем, а моя жена такая гостеприимная, мы пустили его так интересно поговорить с кем то с востока, сам я из Нью Джерси.
He got as far as La Junta and broke down in front of my door. He was a nice fellow, my wife's a hospitable woman. We took him in.
Интересно, зачем ты приходил ко мне той ночью?
I wondered why you came in the other night.
Как кому-то может быть интересно закатывать куда-то маленькии шарик.
How anybody could get interested in patting a little ball around.
Ты думаешь это кому то интересно
You thought it was so interesting.
Это и есть то, что интересно людям.
That's human interest.
Хорошо, что вы захотели обо всём узнать. Это будет интересно и вашей семье - то, чем я занимался вечерами в прошлые несколько недель.
Well, you've wondered - Your whole family's been wondering... how I've spent my afternoons the past few weeks.
Вы бежите от чего-то, и очень интересно от чего!
YOU'RE RUNNING AWAY FROM SOMETHING, AND I CAN'T HELP WONDERING WHAT IT IS!
И мне интересно, если я это сделал... если то, на что я смотрю реально... Или это только моё воображение.
And I wonder if I've done it... if what I'm looking at is real or... it's only in my mind.
Как интересно, что когда вы вошли сюда, то заботились лишь об одном.
What was interesting was that when you came in here, you saw only one thing.
То, чем я занимаюсь, не очень интересно
What I do isn't very interesting.
Доктор Эллиот, мы просмотрели кое-то, Вам должно быть интересно.
Dr. Eliot, we've run on something you'll be interested in..
Интересно, что будет, если кто-то перепутает пластинки.
I wonder what would happen if somebody got their files mixed up.
Интересно то, что земляне, способные думать,..
Brought to a simulated life by our electrode guns.
Возможно, вам будет интересно узнать, сэр, что у меня есть двоюродная бабушка, которая испробовала ФРИСКО как-то, и у ней появилась ужасная сыпь.
It might interest you to know, sir, that I have a great aunt who tried Frisko once, and she came out in an appalling rash.
Так не интересно, то же самое каждый раз.
It ¡ ¯ s not interesting if it ¡ ¯ s the same every time.
Ему было интересно, как парни постарше его поступили бы с любовью к собственной матери, если бы знали то, что знал он.
And he wondered what would... boys older than him do... about his love for his own mother, upon learning what he already knew.
Если Эмили что-то не интересно, то и мне тоже. И наоборот.
If Emily doesn't care for it, I don't either, and vice versa.
Дверь откроют! Интересно-то как!
It'll be really interesting to see that door opened.
Если ты считаешь, что это интересно, то это должно быть интересно для всех.
If what you have to say is interesting, it must be so for everybody.
Но что, на мой взгляд, и впрямь интересно так это то, что все свои знания... в области скульптуры, которые он накопил как реализм, так и абстрактные формы, которые могут слиться воедино в социальном рывке и в данный исторический момент при наличии точного чутья слова, скульптура реализма и... абстрактная скульптура способны слиться
What is really interesting in my opinion is that all knowledge... of sculpture has accumulated both the realistic and the abstract forms which are able to meet with social force and in a historical moment when in the strict sense of the word, realist sculpture and... abstract sculpture are able to coincide
Милли, если тебе интересно, то у этого парня должны быть рога.
Milli, if you're interested that guy should be horny.
То, что я сделала, было не за ради... Не ради такси и нарядов, просто мне было с вами интересно, и я... Я привязалась к вам.
What I done... what I did was not for the taxis and the dresses but because we were pleasant together and I come to... came to care for you.
- Если думаете, что мне интересно, то ошибаетесь.
Well, don't think that I'm interested in you.
Интересно, меня кто-то хотел предупредить, кто же он?
But I'm surprised that somebody wanted to warn me.
Интересно то, что у меня есть желание писать. Тема :
The funniest thing is that I am ready to write.
Если была какая-то экстренная ситуация, мне интересно, как на нее отреагировал экипаж.
If there was an emergency, I'd be interested in how that crew reacted too.
Если кому-то интересно, 30 секунд.
If anyone's interested, 30 seconds.
Если вам интересно, то я буду счастлива.
If only you cared, I'd be happy.
Когда-то я был инженером. Мне было бы очень интересно изучить технические данные вашего судна.
I would be most interested in studying the technical manuals on your vessel.
"Интересно" - не то слово, капитан.
"Interesting" is a word and a half for it, captain.
- Если вам интересно, то я скажу вам, что это был самый надежный банк.
There's none of us safe these days, if you ask me. Not since they give up hanging.
Кому-то он кажется скучным, а я считаю его актуальной и интересной попыткой обновить устаревшие формы.
It bores some people. But I find It's an interesting attempt to renew the form.
Если тебе интересно, поругались ли мы опять, то, нет.
If you're wondering if we had another fight, no.
Однако, я ей объяснила, насколько интересно узнать что-то новое...
Oh. Uh, well, he mentioned something.
А что, интересно, ты делать-то будешь с этими большими-пребольшими бабками?
And what will you do with the big, big, big money?
Если вам интересно место назначения, то это одинокая ферма в 20-ти милях от города.
In case you're wondering, our destination Is a remote farm about 20 miles from the town.
Мне было бы интересно услышать ваше мнение о той степени зла или той мере добра, которую вы обнаружите в этих людях.
I'd be interested to know your opinion about the degree of evil, or good, which you will discover in those people.
Но есть же что-то, что тебе интересно?
There is no thing that is interested in
Да, интересно, кто-то получил очки за этот глаз?
I wonder if somebody got points for that eye.
{ \ cHFFFFFF } Мне интересно... Они ему и пепел отказались выдать? то по какому праву?
I wonder if they refused to give him the ashes and if so, by what right?
Если сейчас сделать ей гинекологический осмотр, интересно, можно ли было бы увидеть то, что увидел я.
DESTRUCTION OF CERTAIN TISSUES. I DON'T BELIEVE SHE CAN EVER BECOME A MOTHER.
Интересно, кого она ждёт в Гинза, то и дело поглядывая на часы
Wonder who she's waiting for on the Ginza Looking up at the clock now and then
Да, не очень-то было и интересно.
Yes, I didn't much care for it either.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]