English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Интересуют

Интересуют translate English

1,151 parallel translation
Не знаю. Постоянно говорят, что их интересуют людей со второй линии.
Second echelon people.
Не говори мне ничего про обед, женщина. Меня не интересуют грибы!
Oh, your commissar, he knows everything, eh?
Они меня очень интересуют с научной точки зрения.
They're very valuable from a scientific point of view
У него к тебе предложение. Предложения мсье Росси меня не интересуют.
Rossi's propositions don't interest me.
Витторио – мой жених Его интересуют спиритуальные проблемы
Vittorio's my man, he's interested in spiritual issues.
Но меня интересуют только очень красивые парни.
But I only like'em real handsome.
Тебя бабы интересуют больше, чем бабло.
You like the ladies more than the money.
Маленькие девочки их не интересуют.
They're badder for girls like me.
Вот почему жизнь и смерть так интересуют меня.
That's why matters of life and death interest me.
Меня не интересуют съёмки фильма с тобой.
I'm not interested in making a film with you.
Я думала, что археологи - коротышки которых интересуют только мамии.
I thought they were funny little men searching for their mommies.
Меня интересуют кое-какие алмазы из Дейтройта.
I'm interested in some diamonds from Detroit.
Меня не интересуют твои друзья.
I'm not interested in your friends.
Его не интересуют девочки.
This guy is not interested in girls
Что, женщины тебя не интересуют?
No interest for women?
Меня интересуют всякие страсти-мордасти.
I'm interested in anything weird.
Собачьи бега меня не интересуют.
I don't like the idea of dog races.
Тебя интересуют насекомые?
Do insects interest you?
Нас интересуют обстоятельства его смерти.
We're interested in the circumstances of his death.
Познакомьтесь с невестой, или вас интересуют лишь виски?
Would you like to meet the bride, or did you just come for the whisky?
Я бы даже сказала, что вас больше не интересуют эти бумаги.
I'd almost say you weren't interested in those papers anymore.
Твои излияния меня не интересуют.
I don't need your total sincerity.
Другие мужчины ее не интересуют.
She isn't interested in other men. [Car Horn Honking]
Меня не интересуют никакие секретные документы, которыми владеет или не владеет господин Глейтц.
I'm not interested in any secret documents which Mr Glitz may or may not possess.
Шванкмайера, кажется, чрезвычайно интересуют ну, скажем, "естественные объекты".
Svankmajer seems to be interested, particularly, in..... let's say'natural objects'.
По-моему, его ещё интересуют настенные надписи, случайные, сделанные неосознанно или без определённой цели, как если бы кто-нибудь провёл палкой по мягкой стене, или ребёнок нацарапал бы своё имя на кладбищенском камне.
I think he's also interested in graffiti, in casual mark s, in mark s that are not made deliberately or with a particular purpose, that might be made by somebody drawing a stick along a soft wall or a child scratching its name into... into a stone in a churchyard.
Тебя интересуют машины, Дэрил, а не только секс?
Oh, gee, Daryl. Are you a gearhead and a sex fiend?
"но я бы хотел погрузиться в темы более личные", "которые так интересуют наших ребят на фронте".
Thank you for that concise political commentary, but I'd like to delve into something slightly more personal for the men in the field.
Джоса Эрола интересуют только деньги.
The only thing that interests Joss Erroll is cash.
Мэджет не опасен. На самом деле, его интересуют только игры и шоколадный пудинг.
He's really only interested in games and chocolate pudding.
Я знаю, что люблю, но меня интересуют твои вкусы. Твои увлечения.
I know what I like, and you know what I like,'cause you were trained to know, but I would like to know what you like.
Да, но меня не столько интересуют интимные подробности, сколько не согласится ли она приносить мне письма мадам де Турвель.
It wasn't so much the details of your intimacy I was after it's whether or not she's agreed to bring me Madame de Tourvel's letters.
Простых людей Брюгге мало интересуют проблемы трибунала в Брюселли но они очень обеспокоены делом месье Лигра.
The common folk in Bruges are less concerned about events in the Brussels high court than they are preoccupied with the case of this fellow Ligre.
Но она здесь не затем, чтобы помочь найти мне мать.Ее интересуют деньги
And everything to do with money.
Меня интересуют преступления.
- I've thought of crime, you know.
Меня не интересуют деньги.
I'm not interested in money.
Но меня все равно не интересуют деньги.
But I'm still not interested in money.
Нас не интересуют древности.
We never bother with antiquities.
Моя работа не искать мотивы, меня интересуют только факты!
My job is to examine the facts and not your motives.
Его интересуют книги.
He's very interested in books.
Меня эти истории со взглядами не интересуют.
- I am not interested in the looks.
Мне не важно - меня его слова не интересуют.
I'm not interested in it, no matter what it says.
Просто такие вопросы меня очень интересуют.
- It's just that this sort of questions interest me.
Меня не интересуют такие вещи.
It's not my kind of thing.
А я думал, что наши проблемы тебя не интересуют.
I thought you weren't interested in our problems.
Все эти мелочи меня очень интересуют.
Ah, these little curious things.
Вас интересуют плохие манеры?
Thank you.
Меня не интересуют отношения.
I'm not interested in human interpersonal relationships.
Я думал, вас интересуют только твердые активы.
I thought your only worry was... Hard assets.
Такие загадки меня больше не интересуют.
How much you got?
А сады или библиотека Вас не интересуют?
- The gardens. Or... Or the...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]