English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кажется неправильным

Кажется неправильным translate English

106 parallel translation
Все из-за этого кажется неправильным.
That makes everything seem wrong.
Иногда то, что кажется неправильным, в итоге оказывается пугающе нормальным.
Sometimes what looks sinister turns out to be frighteningly normal.
Это только кажется неправильным.
It just seems wrong.
- Это кажется неправильным.
- It seems wrong somehow.
Это кажется неправильным, все эти заговоры и секреты.
It doesn't seem right, all this plotting and secrecy.
Кажется неправильным, что я должна умереть, когда солнце так ярко сияет.
Seems wrong that I should die while the sun is still so bright.
Мне кажется неправильным готовиться к его кончине.
It seems wrong to prepare for its demise.
- Нет, тебе это не кажется неправильным?
- No. Doesn't that seem wrong?
Мне кажется неправильным то, что полиция делает с богатыми черными людьми.
think it's wrong what the police do to wealthy black men.
- кажется неправильным...
- it seems wrong to just... - Look.
Когда я встречаю какого-нибудь нехристианина, знаешь, я всегда... всегда есть что-то, что мне кажется неправильным, всегда есть что-то... вызывающее у меня страх... какое-то чувство отвращения.
When I know to somebody nonChristian you know, I always there is always something that does not seem to me correct or there is always something that... it produces fear to me a disgust sensation, already you know.
Это кажется неправильным.
It seems wrong.
Мне кажется неправильным говорить об этом.
It doesn't seem right to talk about it.
Все кажется неправильным.
It all feels wrong.
Все уже кажется неправильным.
Nothing seems right anymore.
- Кажется неправильным.
- It doesn't seem right.
И теперь мне кажется неправильным, что я должна отказаться от своей личной свободы ради свободы моей страны.
It seems so wrong now to have my personal freedom denied to me within my own country.
Нет, нет. Этого я не говорил, мне просто кажется неправильным красить поверх ржавчины.
No, no. I didn't say that, it just seemed so wrong to paint on top of rust.
Понимаю, ты расстроен из-за Сары Джейн, но мне это кажется неправильным.
I know you're upset, but this seems wrong.
Это всегда кажется неправильным, верно?
Never feels right, though, does it?
Кажется неправильным быть в Нью-Йорке без тебя.
It doesn't feel right to be in New York without you.
Просто это кажется неправильным.
It just didn't seem right.
И если что-то кажется неправильным, то вероятно, еще слишком рано.
And if it feels wrong, I mean, it probably is.
Относительно моей специальности всё кажется неправильным.
Regarding what I'm specializing in, it seems all wrong.
Видишь ли, как бы я не любил пакостить моему племяннику, ты используешь меня для этого и это кажется неправильным.
You see, as much as I love to screw with my nephew, your using me to do it just didn't sit right.
Кажется неправильным?
It feels wrong?
Это кажется неправильным.
It didn't seem right.
Том, если тебе это кажется неправильным...
Tom, if - - if it doesn't feel right...
Когда я думаю о нем, как о деньгах, это кажется неправильным.
Well, when I think of it as money, it feels wrong.
Ну, когда прием кажется неправильным, это, на самом деле, хороший знак.
Well, when a choice feels wrong, it's actually a good sign.
Поэтому.. Если что-то кажется неправильным, не делай этого.
So don't... so if it feels wrong, don't do it, all right?
Нет, но это кажется неправильным.
No, but this seems wrong.
Некоторым людям нравится делать то, что кажется неправильным
Some people like to do things that feel wrong.
Я не знаю - это кажется неправильным.
I don't know... it feels wrong.
Это не кажется неправильным Вам?
It doesn't feel wrong to you?
Они не уверены в результате, но... посмотрел это кажется неправильным.
- That they can't be sure it was the anti-returned groups, but it doesn't look good.
Помимо всего прочего, мне кажется это неправильным.
Besides, it really doesn't look right.
Мне кажется решительно неправильным, что девушка с такими политическими убеждениями позволяет себе использовать для украшения такую чисто женскую соблазнительную приманку.
It seems decidedly wrong to me that a lady of your political persuasion should be allowed to adorn herself with such a very feminine allurement.
Просто мне это кажется каким-то неправильным.
Something just doesn't feel right.
Вам ничего не кажется здесь неправильным?
Nothing feels wrong to you?
Что-то мне кажется каким-то неправильным, а тебе?
" There's something so wrong about that. Isn't there?
Оно кажется каким-то неправильным.
It's just a little irregular.
Тебе это кажется неправильным?
Would that be so bad?
Я понимаю, что ты желаешь Лили добра, и что наше решение кажется тебе неправильным, но это не так.
I know you want to do what's best for Lily. And I know that this feels wrong to you. But it's not.
Вам не кажется это неправильным?
You don't see anything wrong with that?
Итак, если мы видим что-то, что кажется нам неправильным,
So if we see something that we don't think feels right,
Это кажется таким неправильным.
This is starting to feel so wrong.
Это кажется мне неправильным.
It feels wrong.
Учитывая твой опыт и послужной список, это кажется... просто неправильным.
I mean, with your experience and track record and performance it just feels, uh, it just feels wrong.
Кажется, будто что бы я ни делал, кажется ей неправильным.
It's like somehow everything I do with her is wrong.
И теперь мне кажется, что это было совсем уж неправильным.
And now it's all gone terribly wrong somehow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]