Как всё прошло translate English
2,322 parallel translation
Как всё прошло?
How did it go?
Ну, как всё прошло?
So... how'd it go?
И как всё прошло?
How'd that talk go?
И как всё прошло?
How'd it go?
Как всё прошло?
How'd it go?
Ты так и не сказала, как всё прошло с Мэнингемом.
You never said how it went with Manningham.
Как всё прошло?
So how'd it go?
- Я дам тебе знать, как всё прошло.
- I'll let you know how it goes.
Итак, как всё прошло?
So, how'd it go?
Как всё прошло?
How was it?
Как всё прошло в Отделе регистрации?
How did it go at the Records Office?
Как всё прошло?
Hey, how's it going?
Ну и как всё прошло?
And you. - Finally.
Как всё прошло с Расти?
How'd it go with Rusty?
- И как всё прошло?
- And how was that?
Так как всё прошло?
So how was it?
Как все прошло?
How'd it go?
Ну, как все прошло с дедушкой?
Hey, how did it go with your grandfather?
Как все прошло в парке?
How did it go the park?
Как все прошло?
How did the job go?
Подожди, Сэм, как прошло все в школе у твоей дочери? Ты был самым... классным папой? А, да.
Wait, Sam, how was the thing at your daughter's school?
Ну и как все прошло вчера?
How was it yesterday, then?
Как все прошло с...
How did the, uh, thing go, with the, uh...
Как все прошло?
So how'd it go?
Думаю, мы можем гордиться, что всё прошло как по маслу.
I think we can all take pride that everything went off without the slightest hitch.
- Как все прошло?
- How'd it go?
И как все прошло?
So, how'd it go?
- Как всё прошло?
- So how did it go?
- Всё прошло как по нотам. - Есть!
That was amazing.
Как все прошло с Адрианом?
How'd it go with Adrian?
Как все прошло?
Hey! How'd it go?
На следующее утро мы покинули Крайстчерч, в целом вполне удовлетворенные тем, как все прошло.
'The next morning we left Christchurch,'generally quite pleased with how things had gone.'
- Как всё прошло?
How did it go?
Как ты видишь, все прошло не так я планировала.
As you can see, things didn't go as I planned.
- Как всё прошло? и потом...
- How was it?
Мистер Конрой, как давно вы работаете на Мориарти и сколько прошло времени с тех пор, как она все распланировала?
Mr. Conroy, how long have you been working with Moriarty and how long has she been planning this?
Эй, всё прошло как мы и планировали.
Hey, everything went exactly as we planned.
Как все прошло с Альфредо?
How'd it go with Alfredo?
Прошло 22 года с тех пор как убили Ли, а я все еще помню подробности всего, что произошло тем вечером.
It's been 22 years since Leah was murdered, and I still remember everything about that night.
Что ж, всё прошло именно так, как я ожидал.
Well, that went roughly as well as I thought it would.
– В Стокгольме всё хорошо прошло, или как?
- Did things go well in Stockholm?
Так как все прошло?
So how'd it go?
А потом он приходит сюда и я типа спросил у него как все прошло
And then he comes over here, and I, like, asked him how it went.
Как все прошло?
How was it?
Как все прошло с Барнаби?
How did you get on with Barnaby?
Я думаю, все прошло так, как мы и планировали.
I guess things went pretty much like we thought they would.
Вернись, Барби, Ты видел как сосед вставал против соседа в Ираке Как все прошло?
I mean, come on, Barbie, you saw neighbor turn against neighbor in Iraq- - how'd that go?
Ну, и как все прошло?
So, how was it?
- И как все прошло?
- And how did that go?
Мы хотим, чтобы все прошло как она хочет, и это то, чего она хочет
We want her to have the party she wants and this is what she wants.
Ну, как все прошло?
Oh, well, how'd it go?
как все прошло 726
как всё устроено 32
как все устроено 19
как всё будет 53
как все будет 38
как все закончится 42
как всё закончится 33
как все 652
как всё 41
как все идет 47
как всё устроено 32
как все устроено 19
как всё будет 53
как все будет 38
как все закончится 42
как всё закончится 33
как все 652
как всё 41
как все идет 47