English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как тебе это удалось

Как тебе это удалось translate English

235 parallel translation
Как тебе это удалось?
How did you manage it?
Как тебе это удалось?
How did you do it?
Как тебе это удалось?
What kind of magic is this?
Как тебе это удалось, Дэвид?
How did you do it, David?
- Как тебе это удалось?
- How did you do it?
Как тебе это удалось? Откуда? - Кто тебе дал денег?
Where did you get the money from?
Как тебе это удалось?
How did you get it?
Как тебе это удалось, Кейти?
How did you manage to do this, Katie?
Как тебе это удалось?
How did you manage that?
А как тебе это удалось с семьёй Акаси?
How did you arrange it with the Akashi family?
- Как тебе это удалось?
- How did you manage that?
Не знаю, как тебе это удалось.
I don't know how you did this. I never could have done this.
Как тебе это удалось?
- How did you do it?
Нет. Привет, Ньютон. Как тебе это удалось, Дэвис, на твою-то зарплату?
How were you able top do this, Davis, on your salary?
Как тебе это удалось?
How did you do that?
Как тебе это удалось?
How'd you do it, Homer?
- Как тебе это удалось?
- How did you do that?
Ты же не можешь нанять адвоката, как тебе это удалось?
Where did you get the money for the lawyer?
Как тебе это удалось?
How did you manage to accomplish that?
- Я не знаю как тебе это удалось.
- I don't know how you did it.
- Как тебе это удалось?
- How did you do that? - Easy.
Как тебе это удалось...
Of course not.
Как тебе это удалось?
How did you do it, Frank?
Как тебе это удалось?
I want pork It is very good for you
Я не знаю, как тебе это удалось.
I don't know how you do it.
Как тебе это удалось?
What did you do?
Как тебе это удалось?
How did you make this happen?
Как тебе это удалось?
How can you be in charge there?
- Как это тебе удалось проснуться до полудня?
How did you happen to get up before noon?
- Как тебе это удалось?
How could you?
Как это тебе удалось? Нет, не видел, но я стащил все фотографии с витрины "Рохи", в частности, ее "знаменитую" фотографию!
I didn ´ t see it, but I swiped all the stills... including the famous one!
Как тебе удалось все это достать?
How did you manage to get a hold of all this?
Вот ещё о чём я хотел спросить тебя в прошлый раз : как тебе удалось это всё пережить?
... and what I wanted to ask you last time too... how did you manage to live up to now?
Как это тебе удалось запомнить во сне?
How did you dream this?
Как тебе удалось всё это сделать одному?
How could you do this alone?
Как же тебе это удалось на этот раз, малыш Плут?
So how'd you do it this time, Dodgie baby?
– Как тебе всё это удалось?
- How did you get all this?
Как, чёрт возьми, тебе это удалось?
How the hell do you do that?
- как тебе это удалось?
- I took safe-cracking at MIT.
- Как тебе это удалось?
How did you do that?
Как тебе удалось хранить это в секрете так долго?
- How'd you hide it for so long?
Как блин тебе это удалось?
I mean, how the hell did you do that?
Не понял, как это тебе удалось!
I don't know how you did that.
Я не знаю, как тебе это удалось Фрай, но ты опять всех подвёл!
I don't know what you did, Fry, but you screwed up.
Как же тебе это тогда удалось?
So how did you manage to overcome them?
— Как тебе удалось это сделать?
- How'd you get these photos? - I live there.
Как тебе удалось логически обосновать это?
How did you manage to rationalize that one?
Как тебе все это удалось?
How did you do all this?
Я не знаю, как у тебя это вышло, но тебе удалось передать нам свою жажду жизни.
I don't know how you did it, but you managed to pass on your lust for life
Как тебе это удалось?
How'd you manage that?
- Как тебе удалось снять это?
- How did you manage to take it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]