English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как я сказала

Как я сказала translate English

2,345 parallel translation
Как я сказала вчера, я буду сама вас лечить, если вы позволите следить за вашими ранами.
Like I said yesterday, I'm only going along with this if you let me monitor your wound.
как я сказала, это был долгий разговор
Like I said, it was a long talk.
вместе с руководством Белого дома и сената - как я сказала,
With the leadership in both the house and the senate... - Like I said,
- Как я сказала, он не так много путешествует.
As I said, he doesn't travel much.
Ты слышала, как я сказала ему, что он прочёл сигнал неверно.
You heard me tell him he read the signs wrong.
Как я сказала, мне очень жаль.
As I said, I'm very sorry.
Симптомы — Как я сказала, я...
The symptoms - Like I said, I...
Ты когда-нибудь слышал, как я сказала Филу, что у нас будет Люк?
Did you ever hear how I told Phil we were gonna have Luke?
Как я сказала!
Like I said it!
Как я и сказала, это только на бумаге, так что не суть важно.
Well, it's like I said. It's just paperwork, wasn't important.
Ребекка дала четко понять, что если на площадке будет выпивка, она меня уволит, и потом Труди сказала, что если я не выясню, как достать ей водки, она тоже уволит меня.
Rebecca made it clear, if there was any booze on set, I'd be fired, and then Trudy said, if I didn't figure out a way to get her some vodka, she'd fire me, too.
Да, как я и сказала, мы просто уточняем детали.
Yeah, like I said, we're just following up.
Как я уже сказала в кабинете, суд позволит это.
As I already ruled in chambers, we're allowing it.
Я бы сказала, что было охереть как видно, что она против такого секса.
I'd say it's pretty damn obvious she wasn't willing.
Анна сказала, ты хотел меня видеть перед тем, как я спущусь.
Anna said you wanted to see me before I go down.
Лично я бы сказала, что ты лучший вариант, так как Энн - новенькая среди лесбиянок.
Personally, I'd say that you're the better catch, Anne being so new to gay and all.
И когда я сказала все эти вещи ему, это было до того, как я узнала тебя.
And when I said those things to him, it was before I knew you.
Как я уже сказала, плохие навыки общения.
Like I said, poor communication skills.
Она сказала, что больше не хочет со мной встречаться. но она мне очень нравится, и я не знаю как мне быть.
She says she doesn't want to see me any more, but I really like her and I don't know what to do.
Но когда я рассказал бедной женщине о нем, она сказала "Спасибо", как будто я всё сделал правильно.
But when I tell the poor lady about him, she says to me, "thank you," like I did the right thing.
Как я и сказала, страшно умен.
Like I said, creepy clever.
Как я и сказала, мы тебя отпустим... Ладно.
So, like I said, we're gonna let you walk right out of here- -
Потому что я сказала Расселлу об этом, как ты меня и просил.
Because I talked to Russell about it, like you asked me to.
Я уже сказала, что вы красивый, и я вижу, как вы смотрите на меня.
I've already told you that you're beautiful, and I can see the way you're looking at me.
Потому что я точно помню, как ты сказала, что тебе абсолютно нечего привнести в эту область.
'Cause I distinctly remember you saying that you had absolutely nothing to contribute to the medium.
Помнишь, как ты пытала меня пока я не сказала тебе, как найти лекарство?
Remember that time you tortured me until I told you how to find the cure?
Как я уже сказала, мистер Холмс, и я полагаем, что он может принадлежать одному из ваших клиентов.
Like I said, Mr. Holmes and I believe that he may be targeting one of your clients.
Она сказала мне, что на дисциплинарном слушании я должна буду сидеть рядом с моим насильником и слушать, как он будет называть меня лгуньей.
She told me that at the disciplinary hearing, I would have to sit with my attacker and listen to him call me a liar.
Как я и сказала, Джим, всё кончено.
Like I said, Jim, it's over.
Я бы сказала, что тот факт, что ты не можешь вспомнить... точно, как это возможно.
I'd say that the fact that you can't remember... is exactly how it's possible.
Сказать тебе, что я сделала ошибку, когда сказала тебе, что мы не должны встречаться, после того, как ты не женился.
To tell you that I made a mistake when I told you that we shouldn't date the day after you didn't get married.
Как я уже сказала, отец, это признание является ложным.
As I sd, Father, this confession is false.
Она хотела уйти от тебя, но я сказала ей остаться пока ты как идиот мечтал о своем шоу в Вегасе.
She wanted to leave you, but I told her to stay till you got your freakin'dream of having a show in Vegas.
По еврейским законам, это значит, что я, как бы сказала бабуля Холл, настоящая еврейка.
According to jewish law, this makes me what granny Hall would call a real jew.
Жаль, что ты не сказала мне это, до того, как я сделал Эми предложение.
I wish you'd told me before I asked Amy to marry me.
Как я и сказала, хорошо поработали сегодня.
Like I said, great job today.
Она сказала что она хочет маски для всех ее друзей так что они должны выглядеть как она я сделал их.
She said she wanted masks for all her friends so they could look like her. I made them.
Перед тем как Эмили вернула кольцо, я видела как вы двое целовалась в ее доме, я сказала об этом Дэниэлу.
Right before Emily gave him back the ring, I saw the two of you at her house kissing, and I told Daniel.
А это было до или после того, как я пришла к тебе и сказала, что поцеловала его, что позвонила ему и рассказала о своих чувствах?
Was that before or after I came to you and told you that I kissed him and that I called him and told him how I felt?
Это как если бы я сказала, что работаю в полиции...
That's as dumb as if I told you... I was a cop.
Как только ты это сказала, я поняла, что Кэтрин Мерис единственная известная мне балерина.
As soon as you said that, I thought, "Katherine Meriss... that's pretty much the only person in dance I'd know."
С учетом температуры и разложения, я бы сказала, он умер как минимум за день до нашей дамы в водяном баке.
Given temperature and decomposition, I'd say he died at least a day before our lady in the water tank.
Я уже сказала той девушке, что мы спим раздельно, так как Йен храпит.
I told that girl, we sleep separately. Ian snores.
Я это сказала потому, что не такая, как ты себе представляешь
I already said I'm not what you think.
Я сказала, что он выглядит как девчонка, а он надел наушники, чтобы не слышать меня.
I told him he looked like a girl, so he put on his walkman to drown me out.
Ну, думаю Эшли не сказала вам, как я о них узнал.
Well, I guess Ashley didn't tell you about how I found out about them.
Я сказала : " Как ты смеешь так говорить с ней таким тоном?
I said, How dare you speak to her that way?
ты прав, я собираюсь сделать это я хочу выйти замуж на следующий день после выпуска, как я и сказала.
You're right. I'm not going to do that. I want to get married the day after I graduate, like I said.
Помнишь я как-то сказала, что ее приглашение было непонятным?
Remember one time I told her an Evite she wrote was confusing?
То что ты сказала было жестко, но после того как я проглотила упаковку тако, я начала переписывать и не могла остановиться.
Look, what you said was harsh, but after I took down a box of taco shells, I started rewriting, and I haven't stopped.
Я хочу узнать о чем сказала пресса, до того как придумаю нашу историю.
I have to figure out what's been reported before I can figure out our cover story.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]