English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Ключ ко всему

Ключ ко всему translate English

152 parallel translation
- Точно. Бунташки решили, что этот сраный мост - ключ ко всему району.
Sure, the Rebs have decided that damn bridge is the key to this whole area.
А это маленькое произведение искусства - ключ ко всему.
This small work Art key to everything.
Она - ключ ко всему.
It is the key to everything.
Я уверена, Доктор ключ ко всему этому.
I'm sure the Doctor's the key to it all.
- Деньги - ключ ко всему, чтобы это не было.
- Says who? - Deep Throat.
Скорость - ключ ко всему.
Speed is the key.
Вы считаете, что дисциплина - ключ ко всему?
Discipline is the key? - Yes.
Это ключ ко всему.
It is the key to everything.
Твоя мать ключ ко всему этому
Your mother Sindel may be the key.
она же ключ ко всему этому и я знаю, где ее держат
Because she's the key. I can take you to her.
Ключ ко всему : унитаз и лампочка.
A lavatory and a light bulb held the key.
Макс - ключ ко всему, что здесь происходит.
Max is the key to all this.
В этом ключ ко всему.
That's the key to all of this.
Ключ ко всему - дать телу работать вместе.
The key is letting the body work together.
Но это устройство может содержать ключ ко всему тому месту.
But this device could hold the key to everything about that entire place.
Агата, она - ключ ко всему.
Agatha, she's the key.
Он – ключ ко всему.
He's the key.
Соц. защита - это ключ ко всему так думают те, кто каждый месяц получают свой чек.
Social security's an entitlement. That's what the people who get their checks every month think.
Русло это ключ ко всему, Нэт.
The canal's the key, Nat.
Он - ключ ко всему.
He's the key.
Джулия - ключ ко всему.
Julia's the key.
Общение - ключ ко всему.
Communication, that's the key.
Вообще-то, агент Торп... Она не только имеет значение, она ключ ко всему делу.
Actually, agent Thorpe, she not only matters, she is the key to this whole case.
Образование ключ ко всему.
Education's the key.
Но я спрашиваю себя : " Действительно ли это ключ ко всему?
But I ask myself, " Is it really the key... to everything?
Это ключ ко всему, несмотря на то, что вы ребята тут делаете.
This is really key, though, what you guys are doing here.
Я поняла, что в этом - ключ ко всему, что происходило... со мной, с Уиллом... и со всеми другими в Ноуме.
It wasn't any language that I had heard before, and I felt it was the key to everything that was happening to me, to Will, and everyone else in Nome.
Арлов ключ ко всему.
Arlov's the key.
- Ты ключ ко всему, Томми.
What do I do here? - You're the key to this, Tommy.
Он - ключ ко всему ключ к будущему, к прошлому.
He is the key. The key to the future, to the past.
Числа - ключ ко всему.
The numbers are the key to everything.
Посему я думаю, карлик Адлер - ключ ко всему.
That said, I believe Adler's midget is the key to this.
Это интересно. Возможно это ключ ко всему сну.
That's interesting. lt could be the key to the whole dream.
Что - то подсказывает мне, что она - ключ ко всему.
Something tells me she's going to be key.
Это ключ ко всему.
This point is key.
То есть ты ключ ко всему этому.
So you're the key to this.
Он просто ключ ко всему.
Mm-hmm, he's at the center of everything.
Она ключ ко всему.
She's the key.
Ключ ко всему этому - "темная материя".
The key to it all is something called dark energy,
Но эта женщина она - ключ ко всему.
But this woman, she will do most of the work.
Возможно, формула Торсон и есть ключ ко всему этому.
Maybe Thorson's formula really is the key to all of this.
О, я знаю, но ключ ко всему - чувствовать ритм.
Oh, I know, but the key to this whole thing is just feeling the beat.
Женщина - ключ ко всему.
The woman is the key.
Эти книги ключ ко всему!
Those ledgers are the key to everything!
У меня могли быть другие методы, чем у него, но цель у нас была одна, и, я думаю, в этом был истинный ключ ко всему в нашей с ним жизни.
But we both had the same goal. And I think that was really the key to everything in our lives.
Они - ключ ко всему.
It's the key to everything.
"Я обожаю подбирать ко всему ключ, а это непросто."
" I love to spot the key objects, and it ain't easy,
Вращение - ключ ко всему?
Is the spin the source?
Я ключ ко всему этому.
I'm the key to this.
Дыхание - ключ ко всему.
Take your cloths of, and meet me on the bed
Ключ ко всему безработица.
Unemployment is the key.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]