Личное пространство translate English
259 parallel translation
Я надеялся, что вы будете уважать мое личное пространство, капитан.
I had hoped you would've respected my privacy, captain.
Подзащитный сделал всё, что было в его силах, чтобы сохранить личное пространство.
The defendant here did everything in his power to preserve his private space.
Этим мы символически покажем наше желание бороться за наше личное пространство, включая наше тело и нашу сексуальность.
This way we'll symbolically show that we're willing to fight to regain our spaces, including our own body and our eroticism.
Личное пространство!
Personal bubble.
Личное пространство!
Personal bubble!
Здесь мы поставим ширму, чтобы у ребёнка было личное пространство и может повесим музыкальную игрушку над кроваткой а вот радио-няня, которую, пока ребёнок не родился можно использовать как рацию.
We can put screens here so the baby has privacy and maybe a mobile, you know, over the crib and, uh, here's a baby monitor which, until the baby comes we can use as walkie-talkies. Eh?
По нему было видно, что в его личное пространство влезли.
I mean, you could tell he felt completely invaded.
Почему он влезает в моё личное пространство? "
Why is he violating my envelope of space? "
Ты бы не умер, если бы уважал личное пространство своей жены!
It wouldn't kill you to respect your wife's privacy!
Мне понадобится личное пространство.
- Uh-huh. - I'm gonna need my space.
Никогда. Это вроде как... личное пространство.
It's just a space... personal space thing.
Потому что тебе было 4 и ты его боялась я его не боялась, я просто уважала его личное пространство ты спала в комнате для прислуги неделю
Because you were four and terrified of the thing. I was not terrified, I simply respected his space. You slept in the maid's room for a week.
Я не хотел вторгаться в ваше личное пространство...
I didn't mean to invade your personal space or...
Вам нужно личное пространство.
You need your space.
Если хочешь, чтобы я тут жил, уважай моё личное пространство.
You want me living here, you gotta respect my privacy.
Мужчине необходимо его личное пространство и комната, и у Люка нет такого в твоем доме.
A man needs his own space and room, and Luke does not have that at your house.
Мне нужно личное пространство.
I need time to myself.
Марку нужно личное пространство.
Mark needs his space.
Прости Карен, если я... вторгся в твоё личное пространство.
I'm sorry Karen, if, er... I invaded your personal space or whatever.
Он вторгается в ваше личное пространство, но, тем не менее, вы защищаете его.
He invades your private space, but still you defend him.
Просто мне нужно личное пространство.
- I just needed space.
Видимо разговор про личное пространство слегка запаздал.
I guess we sort of skated over the conversation about boundaries.
Нельзя оставлять личное пространство... " - Нельзя...
You can't have a private zone...
Вот так у вас будет какое-то личное пространство.
This way, you'll get some privacy.
Ты вторгаешься в мое личное пространство.
You are invading my space. I'm gonna have to drop you.
Все вы можете занять под свое личное пространство любые углы.
Each corner is to be a personal space for each one of you.
Сикамор организовал личное пространство для людей.
Yes, the Sycamores organise personal space for a lot of people.
Вообще я думал, что смогу сохранить свое личное пространство.
- I was actually thinking I might keep my place.
Я думаю, Декстер пытается сказать, что ему нужно личное пространство.
I think what Dexter is trying to say is that he needs space for himself
Личное пространство.
Personal space.
- Личное пространство, Грейс.
- Personal space alert, Grace.
Личное пространство?
Personal space?
Мы должны уважать его личное пространство.
We should respect his privacy.
Я уважала твое личное пространство слишком долго.
I respected your privacy too long.
Хорошо, я понимаю что вторгаюсь в ее личное пространство.
Okay, i know that i am invading her privacy.
А ты вроде как вторгся в мое личное пространство.
And you're kind of invading my personal space.
Пока мы здесь, пожалуйста, уважайте моё личное пространство - вот моя зона.
While we're here, please respect my living space. This... is my area.
Этот взгляд на твоем лице - Запомни это чувство в следующий раз когда одна из твоих секси-подружек вторгнется в твоё личное пространство
That look on your face... remember how that feels the next time one of your sexy lady friends invades your personal space.
Оооу. Так. Личное пространство, Бивер.
Oh, OK, personal space, Beaver.
Нам нужно личное пространство, и мама с папой согласны.
We need our own space, and mom and dad agree.
Ох, прости, личное пространство.
Oh. I'm sorry. The perimeter.
В смысле, ты же понимаешь, личное пространство... — Подумай об этом.
I mean, you understand personal space... Think.
Ему нравится, когда ему не подчиняются, но в то же время ему нравится иметь личное пространство.
He likes a challenge, but, at the same time, he likes his own space.
Так это из-за него тебе понадобилось личное пространство?
So this is why you need your space?
- Конечно, если бы я жил в общаге, у меня было бы личное пространство.
- Of course, if I lived in the dorms, I might have had some privacy.
О, кому нужно личное пространство?
Oh, who needs privacy?
У тебя будет личное пространство.
We can get some space here.
Мне нужно личное пространство.
I need privacy.
Мужчине нужно личное пространство.
Every man needs his privacy.
Личное пространство.
Uh-uh.
Например, когда кто-то вторгается в твое личное пространство и отказывается покидать его, или копирует твою речь и движения.
Or if there is mirroring of speech or movement.
пространство 72
лично мне 23
личности 25
личное 183
лично 364
личное дело 33
лично я 119
лично я думаю 111
личность 118
личного характера 18
лично мне 23
личности 25
личное 183
лично 364
личное дело 33
лично я 119
лично я думаю 111
личность 118
личного характера 18