Лично нет translate English
393 parallel translation
- Нет, лично нет.
- No, not personally.
Лично нет, но весь город говорит об этом.
Not personally, but the whole town talks about it.
- Лично нет.
- Not personally.
У меня лично нет доверия к фантастам, но я способен оценить фантазию у дам и поваров.
- I personally do not have any great faith in dreamers either. But I do appreciate a bit of imagination in women and in cooks.
Лично нет.
No, not personally.
У меня лично нет никаких сведений.
I myself have no personal knowledge of anything.
У меня лично нет будущего, но я - сила.
I myself have no future. But I am a force.
Нет, я лично скажу.
No, I'll tell him myself.
Нет, я поговорю с ним лично, прощупаю почву.
No, I want to talk to him personally, feel him out a little.
Нет, я хочу поговорить с мсье Мерсье лично.
No, I want to speak to Monsieur Mercier personally.
- Лично - нет.
- Not professionally.
Нет, думаю, будет лучше об этом поговорить лично.
No, I think it would be better if I told you when I saw you.
Нет, спасибо. Я взялась лично доставить это капитану Джону Принглу. Он находится где-то в Берлине, сектор Джи-2.
I undertook to deliver it in person to a Captain John Pringle, stationed somewhere in Berlin, G2 Section.
Вы пришли ко мне, чтобы сказать обо всем лично, хотя могли сообщить по телефону, или просто подождать, пока я приду туда в воскресенье и увижу, что ее нет.
You came over and told me personally. You could have told me over the telephone Or just waited until I went down to the boat some Sunday
Нет, лично я предпочел бы "неделю перерезанных глоток", или "день удушений".
No, personally, I would prefer to have... "Cut a Throat Week." Or "Strangulation Day."
Лично я - нет.
I'm not.
У нас нет никакой личной жизни!
Everybody's miserable at our house.
В России нет личной жизни.
Nobody in Russia has any privacy.
Нет, мне лично не известен.
No, I have no such personal knowledge.
Лично против него - нет.
Not personally ;
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
No, these lands are not my property, are the community's.
Извините, сеньорита, но я должен посмотреть лично... Просто, чтобы убедиться, нет ли угрозы безопасности зданию.
Excuse me, miss, but I must investigate personally... just to see there are no safety threats to the building.
Нет, он рассказал это лично мне.
No, he told me this in person.
Лично я - нет.
Personally, no.
Я ничего не имею против тебя лично, но "нет".
It's nothing against you, but the answer is no.
Нет, лично - нет.
Not personally, no.
У него нет ни личной жизни, ни привязанностей, ни симпатий... ведь это не поможет ему стать членом правления Си-си-эй.
He has no loves, lusts or allegiances... that are not consummately directed toward becoming a CCA board member.
О любом мыслящем образе, который Вы почувствуете... неважно, касается ли это Вас лично или нет я требую немедленно докладывать мне.
Any thought patterns you might sense, whether they appear to affect you personally or not, I expect immediately reported.
Тут нельзя ничего упускать, лично для меня здесь нет никакой разницы.
You should be careful.
- Нет, я сам поговорю с ним, лично, я хочу взглянуть в лицо этому человеку, пусть он войдёт.
- No, I take care. I want to see his face. Bring him here.
- Да нет, лично.
No, but personally.
Я не думал, что вы посещаете стойла лично.. Да ладно, отец Ральф! Почему нет?
All is right with the world.
В нашей личной жизни... если только мы не мистики и не святые... нет моделей, по которым следует жить
In our personal lives... unless one is a mystic or a saint... there are no models to live by.
Кого вообще это волнует? Лично меня - нет.
And who gives a shit if they ever find him?
А так как в ней нет никаких правил,.. ... то лично я призываю вас быть осторожной, вот и всё.
And as it's not regulated, on a purely personal note, I would advise caution, that is all.
– Нет, лично – нет.
Not personally, no.
У тебя нет личной гигиены.
You lack personal hygiene.
- Лично - нет.
- Not in person.
У вас нет личной жизни теперь вы знаменитость!
No. - You're our- - - Spotlight Celebrity!
Лично я - нет, пока нет.
Not yet.
Не лично, конечно, нет.
Not personally, no.
Говоря лично за себя - нет.
Speaking for myself, no.
Ну, просто лично у нас нет партнеров-женщин.
There are just no women in our game.
Нет, сэр. Однако мистер Хейли лично извинился за то, что выстрелил в меня.
However, Mr. Hailey did personally apologize for his shooting me.
Нет, месье, лично я не верю.
Non, non, monsieur.
Важно, чтоб вы поняли : у меня нет к вам личной вражды... но вы помешали моей миссии.
What is important is that you understand that I bear you no hostility... but you have diverted me from my mission.
Но представьте жизнь непохожую на вашу, в которой у вас нет личной памяти. Все воспоминания делятся на всех.
But imagine a life... alien to yours... in which your memories were not your own... but those shared by every other of your kind.
По моей личной, эмоциональной, субьективной оценке - нет. Нет.
Not in my inner emotional subjective experience!
Что касается меня, для меня нет разницы между личной жизнью и общественной
For me, there is no difference between a private life and a public life.
Остальные опасаются спрашивать, но лично у меня нет такой проблемы.
Everybody else is afraid to ask. I don't have that problem.
Нет, мы не должны использовать силу для личной выгоды.
No, we are not supposed to use our powers for our own personal gain.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет необходимости 348
нет никого 158
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет никого 158
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101