English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Лучше знать

Лучше знать translate English

1,457 parallel translation
Тебе лучше знать.
You know best.
Мне лучше знать.
I know better.
- Тебе лучше знать.
- You know better than that.
Тебе лучше знать.
You would know better than i.
Мне лучше знать.
I ought to know.
Тебе лучше знать, Салли!
You'd be the one to know, Sally!
Тебе лучше знать.
You know best...
Тебе лучше знать.
I suppose you would know.
Телевизионщикам лучше знать какого хрена они там делают.
These satellite people better know what the hell they're doing.
и ты должен лучше знать что плохо нарываться на опасные ситуации когда я не могу тебя защитить
You should know better than put yourself in a situation where I can't protect you.
Лучше бы было мне не знать.
It was better when I didn't know.
Лучше тебе и не знать.
You don't wanna know.
Да, но лучше, если госпожа Пауль будет знать об этом.
It's better if Dr. Paul knows.
Лучше тебе не знать, поверь.
- Trust me, you don't wanna know.
- Ну, тебе лучше этого не знать.
- Well, you wouldn't know it.
Лучше тебе не знать.
You don't wanna know.
Лучше, если я буду знать.
It's best if I know.
Тебе лучше не знать.
You don't wanna know.
Тебе это лучше знать, как никому
No, you can't.
Это просто... тебе же самой лучше не знать.
It's just... it's better for you not to know.
- Тебе даже лучше не знать.
- You don't even want to know.
Как это может помочь сделать наши отношения лучше, если я буду знать, что в пятом классе тебя послали к терапевту, потому что ты не могла перестать жевать свои волосы?
How is it gonna make our relationship stronger For me to know that in the fifth grade, They sent you to the therapist'cause you wouldn't stop chewing your hair?
Иногда я нахожу такое, о чём лучше не знать.
Sometimes I find out things you'd rather not know.
Так или иначе, независимо от того, кем ты решишь быть чем больше математики ты будешь знать, тем лучше будет работать твой мозг.
Anyway, whatever you decide to be the more maths you know, the better your brain will work.
Лучше не знать.
For your own good.
- Вам лучше не знать.
- I'd rather not say. CHIEF :
Лучше, если он не будет знать о нас.
It's best if he doesn't know us.
Какой Дейл? Лучше, если вы не будете знать моё полное имя.
It's best if you don't know my full name.
Мы не хотим их тебе. Так что всех подробностей тебе лучше не знать, ясно?
It's probably best you don't know the whole story.
- Тебе лучше этого не знать.
- You're better off not knowing.
Которые лучше не знать
That you don't want to know
- Милая, тебе лучше не знать.
- Darling, you do not want to know.
- Лучше тебе не знать.
- It's best you don't know.
- Тебе лучше не знать об этом.
- It's safer if I don't talk about it.
Лучше не знать, кто такой Уистлер.
What about what he's worth?
Откуда тебе знать, что для меня лучше?
How do you know what's best for me?
Думаю, тебе тоже лучше не знать. Так что я решила, что если мы поговорим то я прозрею!
I imagine you don't want to find out so I figure if you and I had a talk...
Ты лучше всех должна знать, что значит быть в чужой для тебя стране.
You know better than anyone. What it is like to be a stranger in a foreign land.
Мне следовало знать лучше.
I should've known better.
Лучше тебе не знать.
You don't want to know.
Лучше не знать их.
Better not to know them.
Иногда бывает лучше не знать правды. Да, мама?
Maybe it's better to lie a little bit, right?
Когда клиент откровенно не говорит кто он, лучше и не знать, а то могут быть проблемы.
When a client doesn't say upfront who they are, finding out's usually not healthy.
Может, будет лучше, если я не буду знать, где ты.
Maybe it's better if I don't know where you are.
Нам нужно знать, может, я чего-то не помню,.. и я думаю... думаю, что лучше всего - встретиться с этим.
We need to know if there's anything I'm not remembering, and I feel... We feel like the best thing to do is to face it.
Людям лучше не знать о своей судьбе так много.
People shouldn't know too much about their own destiny.
- Да, мне следовало знать лучше.
- Yeah, I should have known better.
Тебе лучше не знать.
You don't want to know.
Поверь мне, тебе лучше не знать детали
Trust me, you don't need the details.
- Вам лучше этого не знать.
- You don't wanna know.
Тебе лучше не знать, где захоронены тела.
It's best you don't know where the bodies are buried.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]