English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Лучше и не скажешь

Лучше и не скажешь translate English

33 parallel translation
Лучше и не скажешь.
You couldn't put it better.
Лучше и не скажешь, старина.
Well, you never spoke a truer word, old sport.
Лучше и не скажешь.
I couldn't have said it better myself.
Его назначение в том, чтобы защитить компанию от любых возможных жалоб на сексуальное домогательство. - Лучше и не скажешь.
T o insulate the company against any possible sexual harassment claims.
Лучше и не скажешь.
You can say that again.
Лучше и не скажешь!
Oh, no truer word said.
- Лучше и не скажешь.
- That's a word for it.
Лучше и не скажешь.
Couldn't put it better.
- Ага, лучше и не скажешь.
- That's as good a phrase as any.
Лучше и не скажешь.
That's a very nice turn of phrase.
Лучше и не скажешь, так?
There, I can't say fairer than that, can I?
Лучше и не скажешь...
Truer words...
Лучше и не скажешь.
There ain't no more be said.
Да, лучше и не скажешь.
That's one word for her!
Лучше и не скажешь.
"Oh, my God" is right.
Лучше и не скажешь.
And who can say fairer than that?
Лучше и не скажешь.
I couldn't have said it better.
Про меня лучше и не скажешь.
That's the perfect thing to say about me.
Лучше и не скажешь.
We can't be any more clear about this.
- Лучше и не скажешь.
- No-one can say more.
- Лучше и не скажешь.
- For lack of a better word.
До того, как ты пойдешь туда и поговоришь с ней, тебе лучше придумать, что ты скажешь.
Before you go in there and talk to her, you'd better know what you're gonna say.
Так что я никуда не уйду, а если ты скажешь, что не хочешь работать со мной или что мы встречались, или кто-то другой сделает лучше эту работу и меня уволят, не понятно из-за чего, я позвоню этим придуркам из Burkett and Randle
So I'm not going anywhere, and you're gonna get over it because if you ever mention again that you don't wanna work with me or that we've met before or that you think someone else might do a better job, if I get replaced for any reason at all,
ты все равно мне скажешь это не делает вас ни капли лучше хирурги по-прежнему бегут в разные стороны так может, пора задействовать и вашу женскую сторону?
It's not doing you one bit of good. I mean, surgeons are still dropping like dominoes around here. So maybe it's time that you got in touch with your feminine side.
Поверь, нам обоим будет лучше, если ты пойдёшь и скажешь, что не сможешь здесь работать.
Trust me, it'll be better for both of us If you go back in there and tell him You can't take the job.
Лучше, чем "жжесть" и не скажешь.
I don't have a better word than awesome.
И знаешь, что? Не важно, убьет или нет, но лучше бы ей тогда было не надевать мою форму, и если ты нам скажешь...
I really don't care if she does, but I would just rather she wasn't wearing my uniform when she did it, so why don't you tell us...
- И лучше уже не скажешь...
- and you can't do much better than...
Мы команда из Голвэзер, и мы берём с тебя кучу денег, так что лучше не тратить время на игры, что скажешь?
We're the team from Galweather, and we are charging you a king's ransom, so we don't want to waste a lot of time playing games. Okay?
Следующим словам, которые ты скажешь, лучше быть : "С Ваном Миллером покончено и он больше не работает на ФБР".
- The next words out of your mouth better be "Van Miller is shut down and no longer working for the FBI."
Ничего не скажешь, так и вправду... намного лучше.
There's no denying, I really look... much better.
Будет лучше, если ты позвонишь на работу и скажешь, что сегодня не придаёшь.
Even better, you call your office and you tell them you're not coming to work.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]