Лучше не придумаешь translate English
109 parallel translation
- Лучше не придумаешь.
- Well, that's the best offer I've had.
Лучше не придумаешь, верно?
You can't ask for a better deal.
События разворачивались, лучше не придумаешь.
Things were going along first-rate.
Лучше не придумаешь для чтения в постели.
Perfect for reading in bed at night.
А для кафе лучше не придумаешь.
There's nothing better for a cafe!
Как ни верти, лучше не придумаешь.
No need to think about it.
- Ты это сделала - лучше не придумаешь.
- You did that - one couldn't think anything better than that.
Подобное преступление вечером после выборов - лучше не придумаешь!
This sort of crime on the night of the elections. It's a piece of cake.
- Лучше не придумаешь.
- One may not start dreaming.
Если хочешь смешаться с толпой пьяных греков, лучше не придумаешь.
Cretan camouflage. If you wanna blend into a crowd of drunken Greeks, there's nothing better.
Всё было лучше не придумаешь.
It was perfect.
Лучше не придумаешь.
I wouldn't ask for more.
Лучше не придумаешь, босс.
It couldn't be better, boss.
Поэтому, я решила отложить наш отпуск и тут звонит Джон, с той же мыслью - лучше не придумаешь.
I had already decided to put off our vacation and go... when John called to cancel, so it worked out just great.
- Лучше не придумаешь!
- I move that nomination be closed!
Лучше не придумаешь.
It's perfect.
Лучше не придумаешь!
It can't get any better!
- Лучше не придумаешь.
- Couldn't be better.
- Лучше не придумаешь.
- Better than that. - Is he happy?
Лучше не придумаешь.
It doesn't get any better than this.
- Лучше не придумаешь.
- Come on, you can do better than that.
Бум! Лучше не придумаешь.
It don't get much prettier than that.
Лучше не придумаешь.
This is the best part.
Лучше не придумаешь.
Fantastic.
Мои враги попадают в ловушки. Лучше не придумаешь.
My enemies are falling into my traps perfectly.
Лучше не придумаешь.
- I never felt that good.
Лучше не придумаешь.
It couldn't have been better.
Нью-Йорк - больной и безбашенный город... такой, что лучше не придумаешь. "
So New York is insane and crazy in the best possible way ".
Лучше не придумаешь, и уже едва справляюсь.
All a man could wish for and verging on more than he can handle.
Сейчас ничего лучше не придумаешь.
There was no other place to take him.
Лучше не придумаешь.
It's just fine.
Лучше не придумаешь.
We couldn't have planned it any better.
Мне сказали, с плане карьеры... ничего лучше не придумаешь, чем возить мэра.
They told me, careerwise, you can't do better than drive the mayor.
Лучше не придумаешь.
That would be perfect.
Лучшей смерти и не придумаешь.
Couldn't want a better death.
Счастливый - лучше не придумаешь.
Can't be happier.
Лучшей группы жертв не придумаешь.
This couldn't have happened to a nicer bunch.
Лучше и не придумаешь.
Nothing better than that.
Верно? Конечно. Отец-бродяга... лучше не придумаешь!
A tramp as a dad!
Для контрабанды ничего лучше и не придумаешь.
Those boats are ideal for smuggling.
Лучше подарка на Рождество не придумаешь.
It's the best Christmas present ever.
Если не придумаешь необычную тему для раскрутки лучше я потрачу эти деньги на другое.
Unless there's some new angle to promote, it's money better spent elsewhere.
Лучше и не придумаешь.
Ugh. That couldn't have been pretty.
Чтобы нас сразу заметили, лучше ничего не придумаешь.
Frive my car
Лучше женщиньi для доказательства нашего альянса не придумаешь.
There is no better woman to demonstrate our alliance.
Да лучше этой роли и не придумаешь, Сакисака-сан!
There aren't many this fun to play.
Статья - лучше не придумаешь!
Well, it could have been better, but they loved the food and they loved me!
Лучше и не придумаешь.
Icing on the cake.
Лучше ведь не придумаешь.
This is perfect.
- О, поверьте, лучше и не придумаешь.
- Oh, trust me, it's the height of luxury.
Лучше способа познакомиться и не придумаешь.
Oh, no, no, no, don't be silly. This is an absolutely ideal way to meet.
лучше не бывает 383
лучше не надо 340
лучше некуда 71
лучше не стоит 71
лучше не спрашивай 29
лучше не бывало 17
лучше не знать 29
лучше нет 18
лучше не буду 17
лучше не становится 16
лучше не надо 340
лучше некуда 71
лучше не стоит 71
лучше не спрашивай 29
лучше не бывало 17
лучше не знать 29
лучше нет 18
лучше не буду 17
лучше не становится 16
лучше не говори 16
придумаешь что 16
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучшего 36
лучше всего 111
придумаешь что 16
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучшего 36
лучше всего 111