English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Любимые

Любимые translate English

1,388 parallel translation
Улицы стали чуть чище, Аренда поднялась чуть выше, и друг за другом, начали исчезать наши старые любимые места.
The streets got a little cleaner, the rents got a little higher, and one by one, the crappy old places we loved began to disappear.
Как и все проститутки у Бэлль были любимые клиенты.
Like all working girls Belle had her favourite clients.
Две мои любимые девочки хотят лучше узнать друг друга, правда мило?
My two favorite girls, making an effort to get to know each other. How great is that?
Подожди, но ведь я взял твои любимые.
No, no, no, no, no. I got the kind with the paper boats.
Для Джереми это были его любимые ударные инструменты.
In Jeremy's case, we went for his beloved drum-kit.
Но мои любимые, любимые, это факты о животных
But my favorites are random animals.
Воспринимайте всё это как шанс разыграть все самые любимые моменты из истории науки.
Think of it as an opportunity to re-enact all of your favourite moments from the history of science.
Ох, мои любимые!
My favorite!
У меня была семья, друзья, любимые, целый мир.
I had family and friends, lovers,
В армии я могу петь свои любимые песни каждый день.
In the performance division I can sing my favorite songs every day.
И принесу твои любимые пирожки.
I will buy your favorite cake for you.
Я приготовила все твои любимые блюда, Брэдфорд.
I've fixed all of your favorite dishes, Bradford.
Что ж я бы посочувствовала тому,... что ты увидишь, как твои любимые умирают раньше тебя.
Well, I'd feel sorry for you, to have to see everybody you love die before you do.
О! Мои любимые сережки. Эй чувак зацени фишку,
Your "presence" here, court-ordered.
Ее любимые цветы - орхидеи.
Her favorites are orchids.
"... Мои любимые дни - вторник и пятница "
But Tuesdays and Fridays are my favorite days.
Это мои любимые.
I look very good.
Дикие, незначительные и любимые богом, изменяющиеся ради нашего удовольствия, в дыхании древности части манны небесной спускаются на мир.
Wild, insignificant and loved by God, transformed by well of us, in an old puff... portions of fluff...... descend upon... the world.
Выдающиеся оптические технологии ГенКо позволяют вам записывать всё, что вы видите, на цифру что позволит вам переживать ваши любимые моменты снова и снова.
GeneCo's breakthrough optical technologu where everuthing is digitallu recorded so uou can relive uour favorite memories again and again.
Бог сидит и выбирает любимые?
God is sitting around picking out his favorites?
Мне срочно нужно узнать любимые слова Сидни.
I need to know some of Sidney's favorite words.
Любимые слова?
Favorite words?
Парни, которые его проектировали, Уалкер и Эйсен, они... мои любимые.
The guys who designed this, Walker and Eisen, are... two of my favorites.
На студии Лекционные Фильмы мы всего-лишь хотим, чтобы всем известные чтецы читали всем известные и всеми любимые истории.
At Lecture Films, we just want to take the big-name readers of the day and have them read the stories that people know and love.
Когда мы умрем, там будут все наши любимые люди.
"when you die, all the people you love will be there."
" вои любимые.
They're your favorite.
Мы также не поговорили о туфлях и любимые фильмах.
We didn't talk about shoes or movies either.
У тебя есть какие-нибудь любимые блюда?
You have any favorites?
Я доверяю вам, мои любимые дети, и желаю благоприятного и счастливого нового года.
I trust you, my beloved children, and wish you a profitable and happy new year.
Уважаемые дамы и господа, дорогие коллеги, уважаемая фрау Хайнце, любимые ученицы, любимые ученики!
My honorable ladies and gentlemen, worthy faculty, dear, esteemed colleague Mrs. Heintze, dear students.
Это - твои любимые.
They're your favorite.
Водные игры мои самые любимые - все такие мокрые.
I think water play's my favorite because we get so soaked.
- Это мои любимые.
- It's my favorite.
Ты не забыла купить мои любимые пудинги?
Did you remember to get those pudding snacks that I like?
Это мои любимые.
It's my personal favorite.
И той ночью я так разозлился на Зика, что решил отомстить ему, уничтожив все воспоминания о том, что мы делали вместе, и сжег его любимые футболки.
And that night, I was so mad at Zeke, I decided to get back at him by destroying the memories we made together, and burned his favorite shirts.
Он привозил мои любимые конфеты.
He'd bring my favorite candies.
Близняшки, любимые близняшки были случайностью.
The twins, the cherished twins... they were an accident.
Он не отпустил меня в школу в этот день, он не позволил уйти и разрешил мне есть мои любимые шоколадные конфеты,
He didn't let me go to school that day, he wouldn't let go and he let me eat my favorite chocolates
Это круговая диаграмма, где изображены мои любимые бары. ( pie - пирог ; pie chart - круговая диаграмма )
This is a pie chart describing my favorite bars.
А это столбчатая диаграмма, где изображены мои любимые пироги. ( bar - бар ; bar graph - столбчатая диаграмма )
And this is a bar graph describing my favorite pies.
Вы знаете, сколько людей в этой больнице ждут и надеятся на то, чтобы их любимые люди выжили?
Hey, you know how many people are in this hospital right now waiting, hoping that their loved one might actually live?
Мои любимые, я решила покинуть этот дом, мне так плохо...
"My loves, I'm leaving this house. I feel so bad..."
" Мои нежно любимые, я оставлю вас на время, чтобы попытаться начать новую жизнь, где мы сможем, наконец-то, быть счастливы.
"My darling children, I'm going away or a whole to try to find a new life where we will be happy at last."
" Мои любимые, я решила покинуть этот дом, мне так плохо....... Мои нежно любимые, я оставляю вас на время, чтобы попытаться
MY LOVES, I'M LEAVING THIS HOUSE. MY DARLING CHILDREN, I'M GOING AWAY FOR A WHILE TO TRY TO FIND A NEW LIFE
Любимые вещи, с которыми мы просыпаемся... солнце в небесах, повышение курса акций, и пробуждающий звонок от твоего последнего любовника
Our favorite things to wake up to--the sun in the sky, The nikkei on the rise And a wake-up call from your latest lover
Ты опять делаешь любимые печения Квентина?
You're making quentin's favorite cookies again?
Принес тебе любимые печения.
Brought you your favorite cookies.
Пятьдесят раз по-разному любимые бросали меня.
¶ there must be 50 ways that lovers have left me ¶
Сынки мои любимые.
Who will lead you?
Махмуд..., а какие твои любимые тележурналы?
Mahmoud...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]