English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Любимым

Любимым translate English

957 parallel translation
Оставайтесь с вашим любимым диктором.
Stand by for your station announcer.
Это такое счастье - быть любимым.
It's not often that a girl falls in love with you these days.
Я всего лишь хочу заниматься любимым делом и целовать любимую девушку.
I only want to do the things I like, and kiss the girl I love.
Умереть одному, не любя и не будучи любимым, и этого у меня не будет.
To die alone, without loving or being loved, and that I will not have.
Ты всегда был моим любимым ребенком.
You were always my favourite child.
Какое счастье быть так любимым.
What a lucky man I am to be loved this way.
Любимая, ты назвала меня любимым.
Darling, you called me dear.
Итак, наш шахтерчик снова занялся своим любимым развлечением?
So our little coal miner has been indulging in his favourite sport again?
Я разлучена с моим любимым, и вот чувствую, что он рядом со мной и не могу ни обнять, ни поцеловать его.
I am separated from my darling, and though I feel that he is near me, I cannot hug or kiss him.
Быть любимым молодой девушкой, как она.
To be loved by a young girl like that.
Как она может быть счастлива с любимым, тогда как я заперта здесь?
What right has she to be happy with someone she love while I am shut up here?
А также презрение к покорности, неспособность любить и быть любимым... крайние амбиции и талант.
Also a contempt for humanity, an inability to love and be loved. Insatiable ambition and talent.
Овидий всегда был моим любимым поэтом.
Ovid's always been my favourite poet.
Но этот будет у меня любимым
But he will be my favourite.
Дочерям моим любимым...
Thake care of my home!
Молодая девушка, желающая уехать из роскошного дома с любимым, который трудолюбив, амбициозен, ветеран войны, и построить простую жизнь вместе.
A young girl wanted to leave a luxurious home, elope with a hard-working, ambitious war veteran and build a simple life together.
мама сляжет со страшной головной болью и любимым романом ;
Mother will go to bed with a severe headache.
Мы будем возить его по всем любимым местам.
And we'll take him to all the special places that we used to know.
Милая Наташа,.. Участь моя решена : быть любимым вами или умереть.
" Dearest Natasha, my fate has been sealed, to be loved by you or die.
Правильно ли сбежать с любимым человеком?
" Would it be wrong to run away with the wonderful man I love...
Но если хочешь переменить образ жизни, познакомься с издателем... добейся от него заказа на литературную работу... займись любимым делом.
I could introduce you to a publisher who'd give you a decent job and a chance to focus on your real interests.
О, Божественный Владыка... Даруй мне способности достаточно утешать чтобы утешить способности достаточно понимать, чтобы понять способности достаточно любить, чтобы быть любимым ибо только представляя, что мы получаем в помиловании мы будем прощены и в смерти переродимся в смерти к вечной жизни.
O Divine Master... grant that I may not so much seek to be consoled... as to console... to be understood as to understand... to be loved as to love... for it is in giving that we receive... it is in pardoning that we are pardoned... and it is in dying that we are born... to eternal life.
Моим любимым местом всегда был сад.
My favourite spot was always the garden.
Вы достаточно богаты что бы быть любимым ох и зачем я занимаюсь этим безумием?
You're rich enough to be absolutely lovable. Oh, why did I ever do a crazy thing like this?
День за днем с один и тем же человеком, даже с любимым, на малюсенькой лодке...
Day in day out, seeing the same person, even a lover, in a tiny boat...
Нет-нет, сначала я хочу поехать с Сержом по нашим любимым местам.
- No, no, no. First I want to go with Serge to the places we knew so well.
Он человек, которому назначено быть любимым, Башар.
- Actually he is the human to be loved, Basar.
Хочу быть известным людям, быть любимым ими.
I want to be known to men, to be loved by people.
А дверь же, наоборот, распахивается, как дверь влюбленной перед любимым, и сарацины, влекомые силой разгона, падают в яму.
But the gate's going to open like the arms of... a lover, and the Saracen, pushed by their own... - Strength, will fall into the trench.
Быть любимым вами или умереть Мне нет другого выхода.
To be loved by you or to die. I have no other choice.
Я буду заниматься любимым делом?
Oh, I'd be on my way?
Быть любимым приятно.
Being loved, that's agreeable.
— коро двор этот станет любимым местом, их клубом.
Soon the courtyard is a favorite place of their club.
Ты не хочешь встретиться со своим любимым Ричардом?
Lucille, don't you want to welcome your beloved, Richard?
Это как в течение десяти лет ждать встречи с любимым человеком.
Is it see man missed to keep the same one one year already to seem
Ты ведь Рыба, нисходящая к Водолею. Ты создан, чтобы быть любимым.
You are Pisces, your ascendent is Aquarius.
Прекрасная возможность развивать свои способности и заниматься любимым делом всю жизнь Ничего не боясь
A chance to develop her talent and to do whatever she wants to do for the rest of her life without fear.
Ну, нет, фиолетовый никогда не был моим любимым цветом.
Well, no, Twinks, purple has never really been one of my favorite colors.
Можешь гордиться своим любимым, моя королева.
You should be proud of your lover.
Во имя Бога, Который видит всех нас, и перед моим любимым народом... я даю этому юному герою звание Верховного констебля!
In name of God who sees all of us and in front of my beloved people... I promote this young hero High Constable!
Ну, чего тогда ждать, если ты не можешь продолжать любить и быть любимым?
Well, what's there to look forward to, then, if you can't go on loving and being loved?
Именно поэтому он был у наших друзей любимым учителем.
That's why he is the favorite teacher of our friends.
А ты всегда был моим самым любимым племянником.
Of all my nephews, I've always loved you the best.
Я бы надела то самое платье, что носила, когда вы были моим любимым кавалером.
I would wear the same gown I wore when you were my favourite beau.
Вы всегда были нашим любимым племянником. Даже несмотря на то, что вы невероятный трус.
You know, you've always been our favorite nephew, even though you're an incredible coward.
Даже за моим любимым автоматом Oн может выиграть y лyчшего
Even on my usual table He can beat the best
Четыре часа назад на Си-си-эй я был богом Солнца... любимым золотым мальчиком мистера Дженсена, наследником престола.
Four hours ago, I was the sun god at CCA... Mr. Jensen's handpicked golden boy, the heir apparent.
♪ Даже когда я со своим любимым ♪
- Uh, Kelly? Kelly!
Молодые состоятельные люди занимаются любимым видом спорта на возвышении над бедными кварталами. Воскресенье...
Sunday...
"Харви" всегда было моим любимым именем.
Harvey's always been my favourite name.
Здесь расположены самые красивые дома в мире принадлежащие вашим любимым кинозвездам.
Here are the most beautiful homes

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]