Любитель translate English
1,356 parallel translation
Я не особо любитель подраться, но я знал, что смогу справиться с этим странным низкорослым чуваком.
I'm not much of a fighter, but I knew I could take this weird little dude.
Слышал толстячок ВИто - любитель шоколадных туннелей.
I hear fat Vito's been riding up the Hershey Highway.
Послушай, любитель марихуаны, Я представил, что в этом хлебе какая-нибудь дурь.
Look, Kung-Fu, I prefer my crazy in my bread. Hey!
Мужчина - любитель молочных желез.
McYummy.
Любитель маленьких детей.
Little Kid Lover.
-'Величайший в мире любитель'кого...?
-'World's greatest lover'of...?
Послушай, ты, любитель давать советы водителю, парень указал на него.
Listen, you back seat driving motherfucker, the guy picked them out. Omar fucking Little.
Любитель прикрыть жопу скажет, что мы просто следим за студентами, которые не могут ужиться в обычных классах, учим их тому, что не пригодится при сдаче тестов.
A cover-your-ass type of person might say we're just tracking any students that can't hack in the regular classes, giving them work that don't show up on no statewide tests.
Сраный любитель природы!
you are earth's bitch!
Слышал, что ты большой любитель молочных коктейлей.
- Yep. I heard you like milk shakes.
И любитель ночи Такую ночь невзлюбит.
Things that love the night Love not such nights as these- -
А вот любитель - нет.
Amateurs can't.
Я не большой любитель объяснительных.
Ah, I'm not a big fan of detention.
" Все подумали, что я жалкий любитель,
" You've arrested the wrong man.
Юджин, чувак, я тоже любитель фантастики но...
Eugene, man, I'm as partial as the next guy to a bit of sci-fi but...
Любитель.
Amateur.
Я не большой любитель прогулок.
I'm not a real big walker.
Ладно, но не думай, что я когда-нибудь отплачу тебе тем же... Если только ты не большой любитель тостов.
well, don't ever expect me to return the favor... unless you're a big fan of toast.
Саддам Хусейн - диктатор-убийца, любитель оружия массового поражения.
Saddam Hussein is a homicidal dictator who is addicted to weapons of mass destruction. And as Aldous Huxley said long ago, it's more powerful often to leave things out then to tell lies. Solomon :
И он большой любитель вечеринок с сюрпризом.
And he's a very big believer in surprise parties.
Я не большой любитель этого.
I don't handle alcoholic too well.
- Эй, любитель поболтать, этот человек - мой друг.
- Uh, Chatty Cathy. That man's a friend of mine.
О, так значит ты любитель ножек?
Oh, you're a fan of feet, then?
- Любитель каламбуров.
- Fondness for puns.
Акварельки рисую, так... любитель.
I paint water-colours, only in that manner mûkedvelõként.
Я смотрю, вы любитель пописать.
You're always peeing!
- О, так ты любитель 30х и чарльстона!
- You are a love 30s!
Ты любитель подглядывать... ... и поэтому ты хранишь фотографии своих жертв.
As a voyeur, you've kept photos of those you have victimized.
Я не любитель этого, но зато помогает.
Hey, I don't like doing it, but it works.
Хотя я не любитель пива.
And the funny thing is it's not my usual tipple.
Ты смеешь говорить мне о зрелости, любитель сапог?
You going to lecture me on maturity, leather-boot boy?
Вообще-то, Тэйлор, Я не большой любитель вина.
Actually, Taylor, I'm not that big a wine drinker.
Кто тут любитель истории?
Who, here, is a history buff?
- Ах, да! - Благодарю за прием. - Я сам большой любитель искусства.
Thanks for the invitation I am a great lover of art so we were meant to meet
Вы ничего не пропустили, я простой любитель.
You didn't miss a thing, I'm just a dabbler.
- А Вы любитель врать, да?
You lie a lot, huh?
Привет, Оскар-любитель сарделек.
Oh, hello, oscar meyer weiner lover.
Тоже мне любитель поэзии.
¿ Qué mierda'tas haciendo ahí, papá?
Принимая во внимание тот факт, что Калькулон осквернил репутацию Бендера, намекая, что тот - "любитель человеков", настоящим уведомляю, что дуэль состоится.
Whereas Calculon has soiled Bender's reputation by insinuating that he is a "human lover", A duel is hereby engaged.
Безбензинный любитель поцелуев!
Out-of-gas make-out guy.
Дуче. Любитель исправлять домашние задания
- He likes correcting homework.
Ётот парень большой любитель розыгрышей. ѕодурачьс € с ним.
That guy's famous for rehearsing anytime, anywhere. Humor him.
Похоже, Нейт не любитель рыбы... или своего свидания.
looks like nate isn't a fan of the fish... or his date.
Как ты знаешь, я не особый любитель поболтать.
As you know, I don't care for chitchat.
Жалкий любитель!
Bloody amateur!
'Потомучто я любитель по жизни и предпочитаю держаться подальше от этого.
'Cause I'm an amateur in life and I prefer to keep it that way.
Ну, очевидно этот парень просто фоторграф-любитель...
Well, apparently this guy's some kind of amateur photographer...
Однажды ко мне пришел молодой парень, фотограф-любитель.
I was once visited by a young man, an amateur photographer.
Этот парень любитель.
This guy's an amateur.
Ха! Любитель!
Amateur.
"Любитель евреев".
Jew Lover
любите друг друга 27
любить 165
любить тебя 46
любит 219
любители 65
любите меня 18
любит меня 26
любите 58
любит тебя 30
любителя 19
любить 165
любить тебя 46
любит 219
любители 65
любите меня 18
любит меня 26
любите 58
любит тебя 30
любителя 19