English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мальчиками

Мальчиками translate English

719 parallel translation
Вы знаете, что бывает с плохими мальчиками, которые рассказывают небылицы?
You know what happens to bad little boys who tell stories?
Пол, иди с мальчиками.
- No. Paul, come and play with the boys.
А вот ее старик знает, что девочку нельзя отпускать гулять с мальчиками.
I guess her old man knows better than to let her go around with boys.
Я хотел попросить вас с мальчиками спеть еще, но, может, вам больше не хочется?
I was going to ask you and the boys to sing a little more... but maybe you don't feel like it now.
Она не будет целоваться с мальчиками до свидания.
You've got to kiss the boys goodbye.
Много лун краснокожие воины воевали с бледнолицыми потерянными мальчиками.
For many moons red man fight paleface Lost Boys. - Ugh.
Как-то ночью она гуляла с мальчиками, а на следующий день уже играла с куклами.
One night she was out on a date, and the next she was home playing with her dolls.
Лиззи, мы тут с мальчиками посовещались... и решили кое-что сказать.
Lizzie, me and the boys put our heads together... and we thought we'd mention something to you.
Итак, мы с мальчиками... сегодня днем мы хотим съездить в Три Поинт.
Well, the boys and me... we figured to ride into Three Point this afternoon.
Том окружён остальными мальчиками и рассказывает им всё в подробностях?
Is tom sitting around telling the boys all about it?
- Я пришлю тебе с мальчиками.
- I'll send it care of the boys.
Весь Мексик ожидается вашего возвращения вместе с этими двумя мальчиками.
All Mexico has its eyes on you and the boys.
Я сказал тебе, я не хочу, чтобы ты водилась с этими мальчиками.
I've told you, I don't want you mixing with those boys.
Сыт я по горло мальчиками, до смерти желающими попутешествовать со мной.
I'm fed up with the boys who are dying to travel with me.
В пустом пространстве, между двумя мальчиками-служками, странно наряженный человек что-то шептал, слегка расставив руки.
That empty space between two children where a robed man stands, whispering, his arms apart.
С другими мальчиками, или один? Один.
Some other boys or alone?
Мы обсудили это с нашими мальчиками.
We talked it over with the boys.
Окружена мальчиками всю жизнь.
I've been surrounded by boys all my life.
Ты целовалась с мальчиками?
Do you kiss boys, Muriel?
Ну... может быть, вас это удивит но я прекрасно провожу время с мальчиками...
Well... you might be surprised! I have a wonderful time with my boys...
Мне нужно встретить Патти с мальчиками.
I've got to meet Patty and the boys.
Я же гуляю с мальчиками.
I go out with boys.
Я только задаюсь вопросом, как вы предлагаете стереть Талов с лица Скаро с мальчиками-солдатами, без боеприпасов и очень молодыми генералами.
I was just wondering how you propose to wipe the Thals from the face of Skaro with boy solders, no ammunition and very young generals.
Мальчики всегда будут мальчиками. Добрый день, дамы. Покажите ваши права.
That young and high big affirmation is still a male morning good, young lady best early please post notice you drive shine on?
Ты должна наряжаться, встречаться с мальчиками, ходить в школу.
You should be dressed up, going out with boys, going to school.
Эй, ты теперь играешь с большими мальчиками!
Hey, you're playing with the big boys now!
Заигрывающий с мальчиками Мистер Весёлый Парень - мы уже это проходили!
Playing Mr. Nice Guy to the boys- - We've seen it all before!
Пытайтесь двигаться в такт с другими мальчиками и девочками.
Try to keep in time with the other boys and girls. That's it.
Ну, они были совсем незрелыми мальчиками.
Well, they were really immature boys.
Хелена занялась маленькими мальчиками.
Helena has a way with little boys.
Если бы я не потеряла с тобой столько времени, я бы проследила за мальчиками.
If I wasrt wasting time on you, I could have watched those boys.
не так, как ей случалось 2-3 раза до этого целоваться с сентиментальными, нерешительными мальчиками, а с настоящей страстью, которая и в ней открыла нечто себе подобное.
but with a passion that disclosed the corner of something like it in her.
Простите, что мы уходим... Но у нас уже были планы пойти с мальчиками в кабаре.
Forgive us for leaving, but we already had plans to go with the boys to the cabaret
Хелен собирается на Роуд Айланд, чтобь? провести немного времени с мальчиками.
Helen's going to Rhode Island... to spend some time with the boys.
ть тут со мной и мальчиками.
After you said you wanted to be here with me and the boys.
Если мальчики могут бь? ть мальчиками, то очевидно, порою, девочки тоже могут бь?
If boys can be boys, surely girls can be girls once in a while, can't they?
Я восхищаюсь мальчиками, их силой духа...
I admire the boys. Such high spirits.
Девочки гоняются за мальчиками.
Girls chasing boys.
В те темные годы маккартизма, холодной войны, когда я был поклонником Эйзенхауэра... а вы были маленькими мальчиками и девочками, совсем как они - я стал комиком.
In the dark days of McCarthyism, the Cold War, and I Like Ike... when you were just little boys and girls, just like them... I became a comic.
С мальчиками трудно, а вот с девочками легче.
It takes longer if you want a boy, and much shorter with a girl
Храня верность своему парню из Виргинии, с мальчиками она виделась только в компаниях.
Out of loyalty to her boyfriend in Virginia... she'd only go on group dates, never individual ones.
В школе девочки играли с девочками, а мальчики с мальчиками.
At school, girls play with girls, boys with boys.
Ну да, мальчики с мальчиками.
- There's boys and there's boys.
Итак, как я уже сказал, мы с моим "подельником"... покажем вам как нужно и как не нужно обращаться с маленькими мальчиками, которые позвонили к вам в дверь в вечер Хэллоуиина.
So, I and my, as I say, partner-in-crime... would now like to show you the right way and the wrong way to deal with a couple of young children who've come round on Halloween, a-trick-or-treating.
А что, они разве живут рядом с мальчиками?
What also live with kids?
Сжалься над этими мальчиками, которые перед тем, как пройти врата, уже кричат тебе свои имена!
Have pity on these boys, that pass before the gate You are already calling their names!
Дорогая, поздоровайся мальчиками.
Well my dear... say hello to the boys.
Хочешь сказать, с мальчиками нужно поласковее?
You mean, be nice to the boys?
Я хочу, чтобы ты посидела с мальчиками.
It won't, Chris.
Сколько двоек без остатка в четырех? которую я любил и потому желал ей самого большого счастья на земле... страдаю! .. А я буду зубрить с мальчиками :
Now I must study with schoolboys ;
Встречаться с мальчиками твоего возраста.
Go out... date boys your own age.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]