English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мальчиков

Мальчиков translate English

2,491 parallel translation
И за много лет до этого, когда один из мальчиков свалился с оспой.
Many years before that, one of the boys came down with the pox.
Пугаешь девочек всякой жутью, убиваешь мальчиков и стариков.
Saying scary things to little girls. Killing little boys and old people.
Вы сможете взять пленных, господа дадут хорошую цену за здоровых мальчиков.
Should you take captives, the masters will buy the healthy ones and for a good price.
Господин говорил, что они не могут продать недотренированных мальчиков.
Master Greizhen says they cannot sell half-trained boys.
В том, что двое мальчиков порой развлекаются под одеялами нет ничего постыдного.
But it's a natural thing, two boys having a go at each other beneath the sheets.
Моих мальчиков.
My boys.
А это для больших мальчиков.
This is for big boys.
Я собираюсь отвезти мальчиков в школу.
I'm gonna take the boys to school.
Я жду мальчиков.
I'm waiting for the boys.
Мне многое стало неважно когда убили наших мальчиков.
I stopped caring about a lot of things when our boys were murdered.
Двое мальчиков-подростков спали у себя в комнате.
Two teenage boys asleep in their beds.
Верн получил место в команде мальчиков
Vern scored a sword and psycho score for the unbeaten East.
Ты имеешь в виду новых мальчиков.
You mean fresh boys.
Один из мальчиков припомнил, что они собирались сюда вчера днем.
One of the boys thought they might have been headed out this way yesterday afternoon.
Tак не понравилась, что вскорe я очутился в пансионe для мальчиков.
So not thrilled, I was sent to boys boarding school.
Мальчиков, которые любят мальчиков!
Boys who like boys. Homos, fags!
Это твоя идея - взять мальчиков?
That's your idea of taking the boys?
Я люблю мальчиков.
- I love the boys.
И вспоминаю мальчиков.
The boys go back.
Судя по оружию, мы видим не потерянных мальчиков, а Питера Пена.
Firearm says we are looking at Peter Pan to our lost boys.
Я зол из-за этих мальчиков. Я знаю, что найду и знаю, что не смогу им помочь.
I'm angry about those boys, I'm angry cause I know when I find them, I can't help them.
Потому что у наших мальчиков могли быть братья, но их возраст или их интересы разделяли их. Так что он брат, которого у них никогда не было.
Cause our boy may have a brother but their ages or their interests keep them apart, so he's a brother without a brother.
Но он никогда не ударил ни меня, ни мальчиков.
But he never hit me or the boys. It was hardest on them.
А про писателя и мальчиков ничего не слышали?
Wasn't there something about that writer and boys?
да у нас 35 мальчиков и девочек младше 10 лет и не меньше 60 стариков наша община началась с помощи старикам
Are there a lot of children and seniors here? Oh, yes. We have over 35 boys and girls under the age of 10, and at least 60 or so seniors.
Меня зовут де Андре и это "Гандерсон Хаус", "уровень 14" приюта для мальчиков, корпус несовершеннолетних П и Д в Чикагской системе.
My name is d'Andre and this is Gunderson House, a Level 14 boys group home housing underage DDs in the Chicago system.
А двое старших мальчиков в приюте.
And the two older boys are in a group home.
Мы считаем, что для мальчиков важно знать, откуда они родом.
We think it's important for the boys to know where they come from.
Ох, и после Коронации, мы должны отправить твоих мальчиков жить к их родственникам.
Oh, and after the Coronation, we must send your boys to live with their kinsmen. They must learn... No!
— У меня тут полно жаждущих мальчиков.
Got a lot of thirsty boys.
- Можешь подняться и позвать мальчиков?
Can you go upstairs and get the boys?
Я люблю обоих своих мальчиков.
I love my boys, both of them.
Я целовал девочек, я целовал мальчиков, и ничего не чувствовал.
I've kissed girls and I've kissed boys and I felt nothing.
Костюм для маленьких мальчиков.
Little boy blue.
- Революционеры убивают наших мальчиков по 10 человек за день.
IRA are killing our boys ten a day.
Обычно, мальчиков называют в честь отцов.
Well, boys take their father's names all the time.
Mы только что получили сообщение о том, что американская почтовая служба была закрыта в связи с обвинениями в растлении маленьких мальчиков.
We've just received word that the U.S. postal service has been shut down due to rampant allegations of sex with young boys.
Канал новостей WNC вернется к вам через несколько маленьких мальчиков.
WMZ News will be back in a young boy.
У нее нет сейчас времени на мальчиков
She doesn't have time for boys right now.
Я люблю мальчиков.
I like boys.
Мы никогда не любили мальчиков.
We never did like boys.
Мой клиент сообщил мне, что хочет сознаться в убийстве мальчиков, мужчин, которые были похоронены в погребе.
My client has indicated he wants to confess to the murders of the boys, men, you found buried in the cellar.
То, что он не совратил ни одного из мальчиков не значит, что он до этого не дошёл бы.
Just because he didn't abuse either boy..... it doesn't mean that he wouldn't have gone on to.
В смысле, мальчиков и девочек?
You mean boys and girls?
Тара составила завещание, в котором указала тебя опекуном мальчиков.
Tara put together a will that named you as guardian to those boys.
Ты любовь всей моей жизни, Том Мэйсон отец моих замечательных мальчиков мой верный и любящий муж...
You are the love of my life, Tom Mason the father of my beautiful boys my faithful and adoring husband.
Он необычно эмоционален для мальчиков его возраста.
He is emotionally unusual for a boy his age.
Ещё там написано, что для мальчиков этот период начинается с первой эякуляцией.
It also said that boys start at their first ejaculation.
Чтобы уравновесить это, все первобытные племена заставляли пройти мальчиков через некий ритуал во время полового созревания, чтобы отделить мир мальчика от мира мужчины.
To compensate, all tribal cultures put their young males through some ordeal at puberty, separating the boy's world from the man's.
- А при этом заболевании у мальчиков XXY хромосомы.
- Boys with this disorder have x-x-y.
ГОСПОДИ, ПОМИЛУЙ ДЛЯ ХОРА МАЛЬЧИКОВ С 33 ГОЛОСАМИ
The "Miserere" by a chorus of 33 children.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]