English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мальчишка

Мальчишка translate English

1,864 parallel translation
Мы так и не смогли понять, что там видел мальчишка.
... I could get him to talk sense about what he found up there.
Черт подери, мальчишка!
Damn you, boy!
она плоская, как доска, одевается, как мальчишка, а теперь хочет тату?
she's flat-chested, dresses like a boy, and now she wants a tattoo?
Он еще такой мальчишка.
There is yet much the boy in him.
Ты сказал ему, что мальчишка жив.
You told him the boy lives.
Мальчишка освободил себя.
The boy has freed himself.
Он 29-летний 12-летний мальчишка, блять! Вот он кто.
He has a mental age of 12 years, this is what he has.
Не спорь с вожаком своей стаи, мальчишка
Don't question your packmaster, boy.
Он знал, что нас никто не станет слушать, но сейчас я уже не напуганный мальчишка. - Спасибо.
He knew no-one would listen to us but I'm not a scared kid any more.
Вредный мальчишка! Вредный мальчишка!
You naughty boy!
Мальчишка...
The boy...
Увижу тебя рядом с ней, надеру задницу, ясно тебе, мальчишка?
I catch you near her again, I will kick your ass, boy.
Следи за словами, мальчишка.
Watch your mouth, boy.
Мальчишка внезапно остался сам по себе.
Young bobby's suddenly on his own.
Этот мальчишка в униформе мужчины.
This boy in a man's uniform.
Он всего лишь мальчишка.
He is just a boy.
А если ты вдруг поймешь, что хочешь продолжать, жить как мальчишка, играть в футбол с друзьями гулять...
What if you realize you still want the life of a kid? Play soccer with your friends, go out.
Наш мальчишка вырос, да?
Our boy's growing up, huh?
Лежи смирно или мальчишка умрёт.
Lie still or the boy dies.
Мальчишка-скульптор.
An artist boy's.
С копною огненных волос Мальчишка-скульптор.
Whose hair of flame? An artist boy's
( Генрих ) : С копною огненных волос Мальчишка-скульптор.
Whose hair of flame?
Я хочу чтобы к утру этот рыжий мальчишка был мертв.
That boy with the red hair? I want him dead by morning.
Мальчишка с рыжими волосами, я хочу, чтобы к утру он был мертв.
That boy with red hair, I want him dead by morning.
А мальчишка?
And the kid? He was gone.
Опять этот гадкий окружной мальчишка.
It were that horrible kid off the estate again.
Ты просто мальчишка!
You are a stupid kid!
- Мальчишка!
- stupid kid!
- Это вы мальчишка!
- stupid kid is you.
Это же мальчишка!
He's a damn kid!
А насчёт королевы-девственницы... ах ты, плохой мальчишка!
And so much for the Virgin Queen, you bad, bad boy!
Мальчишка с Вэленс стрит?
- young man from Valence Street?
Ты просто глупый мальчишка, пытающийся походить на мужчину!
You're just a silly little boy, trying to sound like a man!
Мальчишка из общежития был прав насчет мотива.
The kid from the dorm was right about the motive.
Какой-нибудь мальчишка из юридической школы готовый сдать его с потрохами.
Kid out of law school, hungry to make his bones.
Не бросайся словами, когда говоришь со мной, мальчишка! Мальчишка?
You watch your mouth when you talk to me, boy!
И тогда он увидел как мальчишка пьет воду из реки с помощью рук, так что он выбросил черпак, и остался только с набедренной повязкой и бочкой.
Then he saw a little boy drinking water from the river with his hands leaving just the loin cloth and the barrel. Very good answer.
А вот и этот милый мальчишка.
Ah, there's the cute little guy now.
Чудесный мальчишка.
A great kid.
Я стоял на светофоре, думал о своём, когда мужик э, не мужик - мальчишка, бросил мне пакет с деньгами через окно.
I was sitting at a stoplight, minding my own business, when the man th- - uh, the man- - the kid threw a bag of money through my window.
Он - мальчишка, Брук.
He's a boy, Brooke.
Ты просто испорченный мальчишка.
You're kind of a spoiled brat.
Я уже не мальчишка.
I ain't a boy no more.
Успокойся, глупый мальчишка.
Calm down, silly boy.
Он мальчишка, действительно
He's a boy, really.
В смысле, почему мальчишка рассказывает ту же историю, о том, как вы ребята схватили его отца и затолкали в грузовик?
I mean, why would the little boy have the same story then, that you guys grabbed the father and forced him in a truck?
Я был всего лишь мальчишка.
I was just a boy, you know.
Я еще ты - один из лучших адвокатов в стране, так что ты не должен опускаться до запирания в долбаной туалетной кабинке, чтобы пыхнуть как сопливый мальчишка.
You're also one of the nation's top silks, so you shouldn't be reduced to hanging around in fucking toilet cubicles puffing away like some adolescent boy.
# Девчонка для тебя, мальчишка для меня.
# A girl for you. A boy for me.
Иди сюда, я тебя побью, мальчишка!
Come here, I'm taping your face, little boy!
Мальчишка сам виноват.
The boy's fault.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]