English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мальчике

Мальчике translate English

429 parallel translation
Есть новости о мальчике?
Is there any news of the little lad?
- А как вы измерите человека, который использует палку на мальчике, немногим больше самой палки?
- And how would you measure a man who would use a stick on a boy one third his size?
Но то, что мисс Стенли рассказала полиции о моем бедном мальчике в этом нет и слова правды.
But what Miss Stanley told the police about my poor boy there ain't a word of truth, so help me.
" Позаботьтесь о мальчике.
" Take care of the boy.
Пожалуйста, позаботьтесь о мальчике.
" Please take care of the boy.
Полк найдёт средства, чтобы о мальчике позаботились в приюте для военных сирот.
Regimental funds would take care of the boy at the military orphanage.
Я ужасно беспокоюсь о мальчике.
I am terribly worried about the boy.
Столько мужества в таком маленьком мальчике... Здесь какая-то тайна.
So much courage in one so young must conceal a deep secret.
Нет, наверное, остановимся на Мальчике с пальчик и Пасхальном Кролике.
No, maybe we should settle for Little Boy Blue and Peter Cottontail.
Позаботьтесь о моем мальчике. Ивакичи.
Please take care of my Taro, Iwakichl.
Голосовал вместе с нами, а потом этот проповедник... разбил твое сердце рассказом об этом несчастном мальчике, и ты сразу передумал.
You vote guilty like the rest of us, then some golden-voiced preacher tears your heart out - some underprivileged kid couldn't help becoming a murderer - and you change your vote.
Простите, что я ничего не смогла послать вам на Новый год. И большое вам спасибо за заботу о моём мальчике.
I'm sorry I didn't send something for the new year to thank you for taking care of my boy.
В маленьком мальчике.
A little boy.
В мальчике, который считает, что я что-то значу.
A little boy who thinks I'm something.
Об этом мальчике ты всегда говорила!
He's the boy you always talked about!
Вы знаете историю о мальчике, который кричал : "Волки!"
Did you ever hear the story of the boy who cried wolf?
Я думаю о моем мальчике.
It's my boy I'm thinking of.
Стефан, на мальчике брюки и жилетка, выполненные из вельвета.
Stephan, a little gentleman in corduroy.
Вы лучше выслушайте мой предварительный доклад о мальчике.
You better hear my preliminary report on the boy.
Я все еще думаю о том мальчике.
I keep thinking about that boy.
- Он рассказал вам о мальчике?
We were married in three weeks.
Я не знал, как тебе сказать об этом мальчике.
L don't know what to tell you about that boy.
- Я беспокоюсь о мальчике, уже поздно!
- The boy, it's too late!
Рассказ же мой о мальчике,
I'll tell you of a little boy
- Теперь поговорим о мальчике.
You could have spared us your diversion.
Э, я не говорил ей о мальчике.
Uh, I didn't tell her about the boy.
Если была бы малейшая вероятность опасности, ты думаешь, я тебе разрешил бы ехать, не говоря уже о мальчике? Будь разумным.
If there was the slightest chance of trouble, do you think I'd let you go, let alone the boy go?
Речь о моем мальчике, сыне Крисе.
It's my boy, my son, Chris.
В мальчике в подземке я узнал одного из детей из фильмов Одзу.
In this little boy in the subway, I recognized one of the many rebellious children from Ozu's films.
Ладно, я позабочусь о мальчике!
Well, I'll look for the the boy.
В радиусе 20 лье только и говорили об этом благородном и безумном мальчике.
For 20 leagues one heard only of this mad, noble boy.
Что-нибудь слышно о мальчике, который повис на канате?
Any word about the boy hanging on the rope?
Так об этой девчонке... Нет, мальчике...
So about this girl - no... boy...
Пожалуйста, не пересказывай мне историю о мальчике, кричавшем "волк".
Please don't feel compelled now to tell me the story of the boy who cried "Worf."
В деле о пропавшем мальчике?
In the case of the missing boy?
Потому что из-за этого она была возведена в святые, она забыла об этом мальчике чтобы уйти в монастырь.
Because we made it holy, forgot about that guy to go to a convent.
Не волнуйтесь о мальчике.
Don't worry about the boy.
Почему ты продолжаешь говорить о мальчике в пузыре?
Why do you keep bringing up the bubble boy?
Я знаю о мальчике в пузыре.
I know about the bubble boy.
Я в курсе о мальчике в пузыре.
I'm aware of the bubble boy.
Почему ты продолжаешь напоминать мне о мальчике в пузыре?
Why do you keep reminding me about the bubble boy?
Барт Симпсон. Мысль об этом мальчике пробудила во всех любовь и доброту.
The thought of a boy trapped in a well... brought out the kindness of the entire community.
Объявление о пропавшем мальчике?
A notice about a missing person?
Дети, помните, я вам рассказывала сказку о мальчике и волке.
Remember when Mommy told you the story about Peter and the wolf?
Мне нужно узнать все, что только можно, о мальчике, дабы его история ускорила возвращение сирот на родину.
I need to find out everything I can about the boy so that I can use his story in my fight to bring these orphans back to their homeland.
Вся любовь в его глубокой и одаренной натуре, казалось сосредоточилась... На этом мальчике.
All the love in his rich and deep nature seemed to concentrate... on this boy.
Я буду хорошо заботиться о мальчике.
I'll take good care of the boy.
Он знал о мальчике из Фресно, и знает о гибели пять миллиардов человек!
He knew about the boy in Fresno, and he says five billion people... are gonna die.
Ничего о мальчике и девушке, путешествующих с монахиней?
Er, nothing of a boy and a girl travelling with a nun?
Вы когда-нибудь слышали историю о мальчике, который кричал "волк"?
Have you ever heard the story about the boy who cried wolf?
- Это детская история о маленьком мальчике-пастухе, которому одиноко пасти свою отару. Поэтому он постоянно кричит, что волки нападают на овец.
It's a children's story about a young shepherd boy who gets lonely while tending his flock so he cries out to the villagers that a wolf is attacking the sheep.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]