Мальчике translate English
429 parallel translation
Есть новости о мальчике?
Is there any news of the little lad?
- А как вы измерите человека, который использует палку на мальчике, немногим больше самой палки?
- And how would you measure a man who would use a stick on a boy one third his size?
Но то, что мисс Стенли рассказала полиции о моем бедном мальчике в этом нет и слова правды.
But what Miss Stanley told the police about my poor boy there ain't a word of truth, so help me.
" Позаботьтесь о мальчике.
" Take care of the boy.
Пожалуйста, позаботьтесь о мальчике.
" Please take care of the boy.
Полк найдёт средства, чтобы о мальчике позаботились в приюте для военных сирот.
Regimental funds would take care of the boy at the military orphanage.
Я ужасно беспокоюсь о мальчике.
I am terribly worried about the boy.
Столько мужества в таком маленьком мальчике... Здесь какая-то тайна.
So much courage in one so young must conceal a deep secret.
Нет, наверное, остановимся на Мальчике с пальчик и Пасхальном Кролике.
No, maybe we should settle for Little Boy Blue and Peter Cottontail.
Позаботьтесь о моем мальчике. Ивакичи.
Please take care of my Taro, Iwakichl.
Голосовал вместе с нами, а потом этот проповедник... разбил твое сердце рассказом об этом несчастном мальчике, и ты сразу передумал.
You vote guilty like the rest of us, then some golden-voiced preacher tears your heart out - some underprivileged kid couldn't help becoming a murderer - and you change your vote.
Простите, что я ничего не смогла послать вам на Новый год. И большое вам спасибо за заботу о моём мальчике.
I'm sorry I didn't send something for the new year to thank you for taking care of my boy.
В маленьком мальчике.
A little boy.
В мальчике, который считает, что я что-то значу.
A little boy who thinks I'm something.
Об этом мальчике ты всегда говорила!
He's the boy you always talked about!
Вы знаете историю о мальчике, который кричал : "Волки!"
Did you ever hear the story of the boy who cried wolf?
Я думаю о моем мальчике.
It's my boy I'm thinking of.
Стефан, на мальчике брюки и жилетка, выполненные из вельвета.
Stephan, a little gentleman in corduroy.
Вы лучше выслушайте мой предварительный доклад о мальчике.
You better hear my preliminary report on the boy.
Я все еще думаю о том мальчике.
I keep thinking about that boy.
- Он рассказал вам о мальчике?
We were married in three weeks.
Я не знал, как тебе сказать об этом мальчике.
L don't know what to tell you about that boy.
- Я беспокоюсь о мальчике, уже поздно!
- The boy, it's too late!
Рассказ же мой о мальчике,
I'll tell you of a little boy
- Теперь поговорим о мальчике.
You could have spared us your diversion.
Э, я не говорил ей о мальчике.
Uh, I didn't tell her about the boy.
Если была бы малейшая вероятность опасности, ты думаешь, я тебе разрешил бы ехать, не говоря уже о мальчике? Будь разумным.
If there was the slightest chance of trouble, do you think I'd let you go, let alone the boy go?
Речь о моем мальчике, сыне Крисе.
It's my boy, my son, Chris.
В мальчике в подземке я узнал одного из детей из фильмов Одзу.
In this little boy in the subway, I recognized one of the many rebellious children from Ozu's films.
Ладно, я позабочусь о мальчике!
Well, I'll look for the the boy.
В радиусе 20 лье только и говорили об этом благородном и безумном мальчике.
For 20 leagues one heard only of this mad, noble boy.
Что-нибудь слышно о мальчике, который повис на канате?
Any word about the boy hanging on the rope?
Так об этой девчонке... Нет, мальчике...
So about this girl - no... boy...
Пожалуйста, не пересказывай мне историю о мальчике, кричавшем "волк".
Please don't feel compelled now to tell me the story of the boy who cried "Worf."
В деле о пропавшем мальчике?
In the case of the missing boy?
Потому что из-за этого она была возведена в святые, она забыла об этом мальчике чтобы уйти в монастырь.
Because we made it holy, forgot about that guy to go to a convent.
Не волнуйтесь о мальчике.
Don't worry about the boy.
Почему ты продолжаешь говорить о мальчике в пузыре?
Why do you keep bringing up the bubble boy?
Я знаю о мальчике в пузыре.
I know about the bubble boy.
Я в курсе о мальчике в пузыре.
I'm aware of the bubble boy.
Почему ты продолжаешь напоминать мне о мальчике в пузыре?
Why do you keep reminding me about the bubble boy?
Барт Симпсон. Мысль об этом мальчике пробудила во всех любовь и доброту.
The thought of a boy trapped in a well... brought out the kindness of the entire community.
Объявление о пропавшем мальчике?
A notice about a missing person?
Дети, помните, я вам рассказывала сказку о мальчике и волке.
Remember when Mommy told you the story about Peter and the wolf?
Мне нужно узнать все, что только можно, о мальчике, дабы его история ускорила возвращение сирот на родину.
I need to find out everything I can about the boy so that I can use his story in my fight to bring these orphans back to their homeland.
Вся любовь в его глубокой и одаренной натуре, казалось сосредоточилась... На этом мальчике.
All the love in his rich and deep nature seemed to concentrate... on this boy.
Я буду хорошо заботиться о мальчике.
I'll take good care of the boy.
Он знал о мальчике из Фресно, и знает о гибели пять миллиардов человек!
He knew about the boy in Fresno, and he says five billion people... are gonna die.
Ничего о мальчике и девушке, путешествующих с монахиней?
Er, nothing of a boy and a girl travelling with a nun?
Вы когда-нибудь слышали историю о мальчике, который кричал "волк"?
Have you ever heard the story about the boy who cried wolf?
- Это детская история о маленьком мальчике-пастухе, которому одиноко пасти свою отару. Поэтому он постоянно кричит, что волки нападают на овец.
It's a children's story about a young shepherd boy who gets lonely while tending his flock so he cries out to the villagers that a wolf is attacking the sheep.
мальчик или девочка 133
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчик с пальчик 22
мальчики 2755
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчик с пальчик 22
мальчики 2755
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчика 158
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчишник 69
мальчик спальчик 25
мальчишка 339
мальчишки 83
мальчуган 47
мальчонка 18
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчишник 69
мальчик спальчик 25
мальчишка 339
мальчишки 83
мальчуган 47
мальчонка 18