English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мальчиков

Мальчиков translate Turkish

1,736 parallel translation
Из мальчиков делать девочек...
Erkekleri kıza çeviriyorlar- -
Снимала с мальчиков пенку?
Köpüklü oğlanlar seni tahrik mi ediyor?
Ты слишком молода для мальчиков.
Sen daha çok küçüksün.
Я приехал в эту страну и стольким пожертвовал не для того, чтобы ты разбрасывалась на мальчиков.
Bu ülkeye gelerek yaptığım fedakarlıkları sen oğlanlarla gez diye yapmadım.
- Не могу представить, что было бы, если бы я потерял одного из своих мальчиков
- Oğullarımdan birini kaybetmenin hissini tahmin bile edemem.
Я хочу увидеть твоих мальчиков.
Senin oğlanları görmek istiyorum.
У меня всегда были намерения жить простой жизнью... растить своих мальчиков, содержать дом.
Tüm isteğim sade bir hayat sürmekti çocuklarımı yetiştirip, evimi çekip çevirmek.
Снова увидеть моих мальчиков.
Tekrar, evlatlarımı görmek...
Ну, все в округе Харлан знают Мэг Бенетт и ее мальчиков.
- Harlan bölgesindeki herkes Mags Bennett ve oğullarını tanır.
lt должно обеспечить надежду для меньших мальчиков везде, но девушки подобно, что просто не висеть с парнями подобно нам.
Böylece hepimiz için bir umut olursun. Ama, bu tür kızlar bizim gibi erkeklerle takılmaktan hoşlanmazlar.
Уважайте ваших родителей, мальчиков! Эй!
Ailenizin kıymetini bilin, çocuklar.
Цыплята копают плохих мальчиков.
Kızlar sert erkekleri sever.
l будет иметься дело с Вам мальчиков позже.
Sizinle sonra görüşeceğiz.
Развлеките мальчиков, хорошо?
Çocukları eğlendirin biraz, tamam mı?
Много мальчиков и девочек. У тебя появится много друзей. Ты сможешь общаться с ними и играть.
Konuşabileceğin arkadaşların olacak.
Неприятно было сегодня утром покидать Карину и мальчиков.
Bu sabah Karina ve oğlanları evde yalnız bırakmak zor oldu.
Кэти : моих глупеньких мальчиков, моих двух Бобби.
Şapşal oğlum Bobby'i.
Я вглядывалась в лица всех мальчиков, надеясь увидеть тебя.
Belki sensindir diye gördüğüm her çocuğun yüzünü inceledim.
А ночью заключенные сбегают и крадут маленьких мальчиков и девочек.
Mahkumlar geceleri hareket edermiş, ve küçük çocukları kaçırırlarmış.
Ну так вот, они... сгоняли всех мальчиков и мужчин.
Her neyse, herkes bir araya erkekler ve çocuklar bir araya toplanmış.
Одежда больших мальчиков Мы хотим участвовать.
Büyük adam kıyafeti giymişler.
Вы должны поверить, что я люблю обоих моих мальчиков. Я стараюсь изо всех сил.
İki oğlumu da sevdiğime inanmanızı istiyorum ve elimden geleni yapıyorum.
Как у тебя дела с мамой мальчиков, устроивших перестрелку?
Vurulan çocukların annesiyle aranız nasıl?
Линды и мальчиков не будет две ночи.
Linda'yla çocuklar iki gece yok.
Меня и мальчиков, которые здесь все это поглощают.
Ben ve adamlarım burayı süpüreceğiz.
Наша потерявшаяся шалунья была замечена последний раз танцующей для мальчиков в голубом.
Kayıp fingirdeğimiz en son polisler için dans ederken görüldü.
- Кажется еще были случаи рождения других мальчиков, у которых отсутствует часть ДНК, но пока все, кого я нашел, умерли в младенчестве.
- Ve? - Görünüşe bakılırsa DNA sarmalları eksik başka erkek çocuklarda varmış ama şu ana kadar tesbit ettiklerimin hepsi bebekken ölmüş.
Есть 29 мальчиков.
Burada 29 oğlan var.
Они там из-за этих мальчиков.
Onlar çocuklar için oradalar.
У каждого из 29 мальчиков отсутствует часть ДНК.
29 oğlandan her birinin DNA'sının bir kısmı eksik.
Множество маленьких мальчиков зовут Беннет.
Dışarıda adı Bennett olan bir sürü çocuk var.
Ты выросла в окружение мальчиков.
Erkeklerin arasında büyümüşsün.
Что же заставит мальчиков наконец-то простить друг друга?
Hangi basit numara sayesinde birbirlerini affederler?
Как дела у моих мальчиков?
- Minik çocuklarım ne yapıyorlar?
Я не буду отрицать, что эта долгая разлука была очень тяжелой, не только для меня, но и для мальчиков тоже.
Bu uzatmalı ayrılığın çok ağır olduğunu inkar etmeyeceğim. Sadece benim için değil, çocuklar için de.
Налей себе шампусика, Ви. Мы празднуем освобождение мальчиков.
Kendine şampanya koy, V. Çocukların hapisten çıkışını kutluyoruz.
Может, у мальчиков для меня что-нибудь найдётся.
Bizim çocuklardan giyecek bir şey bulurum belki.
Никогда не видела таких красивых мальчиков, рыжего и цвета зайчика.
Hiç bu kadar güzel bir elmayla armut görmemiştim.
- до ухода мальчиков.
-... oğlanlar okula gitmeden önce.
Ну. Она библиотекарь в закрытом учебном заведении для мальчиков.
O çocukların okuduğu bir okulda kütüphane görevlisi.
Боги добры, у тебя будет множество мальчиков и девочек.
Tanrılar merhametli olsun, oğullarınız ve kızlarınız olacak, hem de bir sürü.
Мягких толстых мальчиков.
Senin gibi yumuşak, şişko çocuklar.
лорд Редвин любит совсем юных мальчиков.
Lort Redwyne'in küçük oğlanları tercih ettiğini duydum.
Я должен вернуть своих мальчиков.
Oğullarımı geri almalıyım.
Я верну своих мальчиков, пересеку границу штата, а затем позвоню в 911 и расскажу, где вы с Чарли. И они вас заберут, обещаю.
Oğullarımı alacağım, eyalet sınırını geçeceğim, sonra 911'i arayıp seni ve Charlie'yi nerede bulacaklarını söyleyeceğim ve sizi bulacaklar.
Эта песня для мальчиков и девочек, танцуйте и гордитесь, что вы геи
Bu şarkım bütün kızlara ve erkeklere gitsin. Geyliğinizi özgürce ifade edebilmeyi kutlayın.
Иногда я смотрю на тебя, на мальчиков.
Bazı günler sana bakıyorum, çocuklara bakıyorum.
В этот раз я увожу двадцать мужчин и мальчиков, всех их отправляют на Стену.
Bu defa 20 tane aldim, Sur'da görev yapacak erkekler ve oglanlar.
Нужно отвезти мальчиков в школу.
Çocukları okula bırakmam gerek.
Терри с твоей мамой повели мальчиков в парк.
Annenle Terry çocukları parka götürdü.
Но я переживаю за мальчиков.
Ama çocuklar için endişeleniyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]