Минута в минуту translate English
42 parallel translation
Да, сэр. И мы явимся минута в минуту.
It's what you get when you squeal.
- Минута в минуту, Марк, или она уйдет.
- On the dot, Mark, or she'll go.
Минута в минуту, как всегда.
Right on time, like always.
18 : 00, минута в минуту.
6 : 00 on the dot.
По расписанию президент уезжает в Нью-Гемпшир завтра утром в 10 : 00 минута в минуту, без задержек, и это вероятно означает, что он уедет около полудня.
The president is scheduled to leave for New Hampshire at 10 a.m. so he'll leave around noon.
Минута в минуту.
Like clockwork. What's she doing?
- Буду минута в минуту.
Not a minute too soon.
Двадцать четыре часа, минута в минуту.
- 24 hours to the minute.
О. Десять часов, минута в минуту.
Oh. 10 : 00 on the button.
Десять часов, минута в минуту.
10 : 00 on the button.
Минута в минуту.
On the dot.
Сейчас 11 : 32, минута в минуту.
And it is 11 : 32 on the dot.
Минута в минуту, паром причалил, но до канатной дороги оставалась целая миля, и мы не собирались идти пешком.
Bang on time, the ferry docked, a full mile from the cable car, but we had no intention of walking.
Эдди приезжал каждый день, минута в минуту.
Eddie came in every afternoon, three on the dot.
Мои часы точны минута в минуту, и не запаздывают даже на секунду.
My watch was under water for a minute, and it's not even a second late.
Минута в минуту.
Right on time.
Я хочу видеть тебя в 4 : 15, минута в минуту.
I'll see you at 4 : 15, on the dot.
Гомер : Встретимся в 5 : 00. Минута в минуту.
See you at 5 : 00 on the dot.
- А вот и она. Минута в минуту.
- There you are, right on the dot.
Я помню тот вечер, минута в минуту.
I remember that night, minute by minute.
Явился минута в минуту, что означает...
But exactly on time, which means- -
3 часа, минута в минуту.
3 : 00 on the nose.
Он был очень точен, Бобби, минута в минуту.
He was very specific, Bobby, like, to the minute.
- Безусловно. Минута в минуту, как вы и сказали.
It was all as efficient as you like.
Минута в минуту.
Twenty, right on time.
минута в минуту в 8 : 30 каждое утро.
8 : 30 on the dot every morning.
Я родилась ровно в 4 утра. Минута в минуту.
I was born at 4 : 00 in the morning... on the dot.
Минута в минуту.
Right on time. Yep.
Она идет на перекур каждые три часа, минута в минуту.
She takes a break every three hours, on the dot.
5 : 00 минута в минуту.
0500... sharp.
Минута в минуту.
Clockwork.
О, минута в минуту.
Oh, right on time.
Минута в минуту, Бронвин.
Right on time, Bronwyn.
- Пока что. Помните, что мы закрываем в 17 часов, минута в минуту.
Remember, we close at 5 p.m.
Ты прям минута в минуту.
Cutting it a little close, don't you think?
Нет, это трек на одном из альбомов продолжительностью в 1 минуту. Называется "Минута тишины".
No, it was on an album, he had a track which lasted a minute and it was complete silence.
Обними меня на минуту, минута прошла, я в порядке.
I need a hug in a moment, the moment passes, and I'm good.
Каждую минуту которую мы тратим на поиски это минута которую мы забираем из фазы поиска способа поднять самолет в воздух.
Every minute we spend looking is a minute we take away from figuring out a way to get that plane off the ground.
в минуту 33
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минуточку внимания 100
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минут спустя 57
минутах езды 43
минут на то 26
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут максимум 24
минут раньше 64
минуты назад 71
минут спустя 57
минутах езды 43
минут на то 26
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут максимум 24
минут раньше 64
минуты назад 71