English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мир

Мир translate English

30,004 parallel translation
Мы можем считать это плохим знаком, а можем и полагать, мир подсказывает нам, что мы никогда не сможем снизить цены до уровня Уолплекса.
We can look at it as a bad sign or we can consider it the world telling us we can never discount our way to Walplex prices.
Как тесен мир!
What a small world!
Злилась на весь мир и на то, как всё происходит.
Anger at the whole fucking world and the way it works.
Эта кассета взорвёт мир.
This tape blows up the world.
Они рисуют мир, полный теней. А потом говорят детям держаться ближе к свету.
They paint the world full of shadows... and then tell their children to stay close to the light.
Когда я думал, что лишился Мади, я увидел, впервые увидел мир твоими глазами.
When I thought Madi was gone, I saw... for the first time, I saw the world through your eyes.
Мир, в котором больше нечего терять.
A world in which there is nothing left to lose.
И она хотела сжечь весь мир дотла.
And it just wanted to see the world burn.
Снова увидел дневной свет... И мир, каким он был до того, как он закрыл глаза. И воспоминания о кошмаре стали угасать.
Reorienting to the daylight... and the world as it existed before he first closed his eyes... letting the memory of the nightmare fade away.
В итоге от нее остались лишь обрывки, отдаленно напоминающие тот мир, в котором на самом деле мы жили.
Until all that remains of any of it... are stories bearing only a passing resemblance to the world the rest of us lived in.
Это важно для торговли, весь мир знает.
It's critical for commerce. This is known to the world.
И этот мир слишком опасен.
And it's a dangerous world.
Мы хотим сделать мир менее опасным, и мы все здесь для того, чтобы показать королю, насколько серьёзно мы относимся к этому.
We want to make the world less dangerous, and we are all here to show the King how serious we are about that.
Так давайте же изменим мир, Ваше Величество.
So let's change the world, Your Majesty.
Мир не выглядит так вне ваших стен.
The world doesn't look like this outside your walls.
Мир между нами и Спасителями нелегок, но это мир.
The peace we have with the Saviors is uneasy, but it is peace.
Мир сходит с ума.
This world drives one mad.
Мир по-прежнему сходит с ума.
The world does drive people crazy now.
Но вы... вы подарили нам новый мир.
But... you made us another world.
Пусть этот мир и жесток, но по-своему очарователен.
This world may be rough around the edges, but it's got its charms.
Слушай, я знаю, это твой мир, не мой.
Hey, listen, I know this is your world not mine.
Мне тоже нужен мир и спокойствие.
I need my peace and quiet too.
Мир мертвых также реален, как и это место.
It's as real as this place.
Мир без суеты.
Peace without turmoil.
- Мне очень жаль, что вы потеряли человека. И, я, как и прежде, готова сообщать вам любые сведения, которые помогут установить мир в Нассау.
I am very sorry for the loss of your man, and I will be vigilant, as I always am, about any information that might allow us to make Nassau safe.
Мир будет вертеться...
The world will be at ease...
Время от времени, существовала технология, позволявшая отправить сообщение в его родно мир.
From time to time, the technology existed to send word back to his home world.
Мир повидал.
He's seen the world.
Это жестокий, жестокий мир.
It's a hard, hard world out there.
Барт Лардсмен. Мир сантехники.
Burt lurdsman, plumbing supplies.
Ваша вражда с Рэймондом стара как мир.
It's all very old testament, really, this feud between you and Raymond.
Мир.
The world.
Мир не такой.
The world is wrong.
Вроде мой мир, а в нем все иначе.
It looks like my world, but everything's different.
Заключала мир, В холодной войне Хиро Онода сражался,. неутомимый солдат императорской японский аромии,
As peace was made, in a cold war fort hiroo onoda battled on, a tireless soldier of the emperor's imperial army, and the last man to die for an ideal.
Честно говоря, у меня такое чувство, будто я попал в другой мир.
To be honest, I feel as if I've left the known world.
Ты считал мир одним, а он оказался совсем другим.
You think the world is something, then it turns out to be something else.
А пока запомни, иногда мир кажется бессмысленным.
So, for now, just know that sometimes the world doesn't make a lot of sense.
- Для людей... с положением этот мир опасен.
- I said, it is a dangerous world for men of standing.
Он меня бил, не хочу попасть в его мир.
He beat me, and I would like not to see his world.
Мне кажется, мир стал другим.
The world's not what I thought it would be.
Да, так этот мир и работает.
Yeah, that's how the world works.
Так ты не верил, а когда поверил, мир изменился.
So you didn't believe till you did, and then the world changed because you believed.
И пока это длилось, царили мир, любовь и братство.
Bricks of cheese and wheels of cheese, and peace, love and brotherhood, as long as that lasted.
Этот мир начался сразу после 11 сентября.
This world began right after 9 / 11.
Как ты можешь любить, зная что твоё присутствие здесь уменьшает шансы на мир?
How can you love knowing that your very presence here makes peace less possible?
Мы докладываем своим боссам, снижаем градус, поддерживаем мир.
We back-channel for our bosses, turn down the temperature, keep the peace.
"и твое исследования рака спасет мир."
"and your cancer study is gonna save the world."
В этом году темой был подводный мир...
Well, the theme this year was under the sea...
Он обрёл мир.
He found peace.
Первое : губернатор, конечно, чудесный человек, наш друг и герой, который заключил перемирие с рабами, принес мир в Вест-Индию и, наконец, восстановил закон и порядок в Нассау.
One, the governor. Lovely man. Dear friend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]