English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне это не понравилось

Мне это не понравилось translate English

218 parallel translation
Сегодня мне привиделся омут, и мне это не понравилось.
I've had a glimpse of deep waters tonight, and I don't like it.
Мне это не понравилось.
I told'em to go to hell.
Мне это не понравилось.
I didn't like it.
Да, она позволила себе неуместное замечание в адрес фрейлейн Бюрстнер, мне это не понравилось, и я без околичностей указал фрау Грубах на неуместность подобных замечаний.
Oh she did make a few uncalled for remarks about Miss Burstner. I took exception to them, very strong exception. I told Mrs. Grubach in no uncertain terms that she was out of line.
и мне это не понравилось.
But I've seen the boss's job and I don't want it.
Мне это не понравилось.
I don't like it.
Ну, как-то раз, один чувак терся об мою жопу, но мне это не понравилось.
Well, there was this one dude who rubbed up against my butt one time, but I ain't like it.
Потом, когда ты улыбнулась, мне это не понравилось.
Then when you smiled, I didn't feel like it.
Я прожил на птицеферме довольно долго, но мне это не понравилось.
I did that whole barnyard thing for a while, but I couldn't really get into it.
- Ты был груб, мне это не понравилось.
- You were mean, I didn't like it.
Мне это не понравилось.
I was pretty pissed at the time.
И если мне это не понравилось и я на 100 % не приму это, я буду просто эгоистом, замкнутой в себе дыркой от задницы.
And then if I don't like it or don't 100 % embrace it, then I'm just being a selfish... you know, insular asshole.
Я услышал это вашими ушами, и мне это не понравилось.
I just heard it how you must have heard it, and that's not good.
- Мне это не понравилось.
It bothered me. I didn't want him in our house.
Но мне не понравилось это тоже.
No, I didn't like that at all either!
Мне не понравилось. Так уж вышло, мой религиозный друг, что "Моисей и его осёл", это моя любимая мелодия! Я знаю каждую ноту!
It so happens, my bovine friend, that "The March of the Hussars" is my favorite piece of music.
Нет, Брендон. Мне это ничуть не понравилось.
No, Brandon, I didn't like it one bit.
Знаете, мне не понравилось то, что он сделал, и то, как он это сделал, но он вернется, а я пока позабочусь о вас.
Look, maybe I don't like what he did or the way he did it, but he'll be back, and you'll be taken care of.
Не понравилось мне это.
I didn't like it at all.
Поначалу я была очень зла на него, а потом когда он не узнал меня я сыграла в его глупую игру с глупым акцентом и мне это даже понравилось
First, I was angry with him, and then when he didn't recognize me, it was a silly game with a silly accent. I was getting even.
А вот что мне не понравилось, это его шлепок мне по заду, когда уходил, бесцеремонно, я засмеялась. Что я, лошадь?
Something I did not like was to have him hitting me behind when I was leaving, so intimate that I got to laugh.
Здорово было бы... никого не убивать. Мне бы это понравилось!
It might be fun for a change... not to kill anyone!
Мне не понравилось, когда я сняла это, да и сейчас нравится не многим больше.
I didn't like it when I made it and I don't like it any better now.
Но это не важно, мне все равно понравилось.
But I messed up, I really liked it.
Я был, несколько лет назад. Мне это не очень понравилось, там все очень странно.
I have, years ago I didn't like it much ; it's very strange.
Но почему? Вашей жене так понравилось. Мне это ничего не стоит.
But your wife loved it and I gave it in friendship.
Я видел, как ты ее облил. Ты сделал это специально, и мне это не понравилось.
I saw you spilling that drink.
Мне бы это очень не понравилось, быть закопанной в землю.
I should hate that, being buried in the ground.
Не знаю, почему мне это понравилось или почему сделал бы так снова!
I don't know why I enjoyed it or why I'll do it again!
Знаешь, мне это дельце сразу не понравилось.
You know, I felt funny about this job, right off.
— Мне нравилось, что вы были там. — А мне вот не очень это понравилось.
I liked knowing you could see me and maybe you were a bit jealous.
Увы, мне это как-то не понравилось.
Alas, it did not belong to little Hervé.
Не думаю, чтобы мне это понравилось.
I don't know if I'd have liked that.
Мне определенно это не понравилось.
I definitely, definitely didn't like that.
Я хотела сказать, миледи, мне бы это не понравилось.
I mean, my Lady, I should dislike it very much.
Мне это не понравилось, и я туда больше не вернусь.
I won't come back there anymore.
- Это не лучший мой рассказ, но это... - Вау! Мне понравилось, у тебя есть еще?
Once again... what's-her-name and I are back together.
Мне это совсем не понравилось.
I didn't like that at all.
Мне приснился сон, что ты меня бросил, и мне не понравилось, как ты это сделал.
I had a dream that you left me and I didn't like the way you did it.
Пожалуйста, скажи маме, что я люблю её. И Джоуи скажи то же самое. Он хочет, чтобы я сказала, что мне это понравилось, но это не так.
I mean... glad, but... kinda weirded out, which I get, you know?
Это Дженни... Он хочет, чтобы я сказала, что мне понравилось, но это не так.
Did you cut the throat?
Это ты сказал Джеки, что мне не понравилось кольцо.
You're the one who told Jackie I didn't like the ring.
Да, и мне это тоже не понравилось.
Yeah, and I didn't like it none, neither.
Мне не понравилось это чувство.
I didn't like the way it felt.
Мне это понравилось Я пыталась, но у меня не получилось
I've tried, to no avail.
Мне бы это не понравилось, но я бы не стал паниковать.
I wouldn't enjoy it, but I wouldn't panic.
Та, что не может говорить - мне это особенно понравилось.
The one who can't talk, I liked that part.
На самом деле, я прекращала принимать их в начале 90-х, но мне не понравилось, как это отразилось на мне.
Actually, I did go off it in the early'90s, but I didn't like what happened to me.
Мне бы это очень не понравилось. Поэтому у меня нет личной жизни.
I'd hate it- - that's why I cleverly have no personal life.
Я подумала, что мне самой бы это тоже не понравилось.
To be honest, I don't think I would have liked it, either.
Выходит, что только спустя шесть столетий с момента появления в Британии кроликов, они начали свободно разгуливать по полям и лесам. За сим считаю тему кроликов исчерпаной. Мне всё понравилось, но запомните это : если не есть НИЧЕГО КРОМЕ КРОЛИКОВ - умрёшь.
So there were 600 years between the introduction of rabbits to Britain and they becoming a wild animal seen all over our fields. you die. but they also drop onto the ground.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]