English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне это нравилось

Мне это нравилось translate English

479 parallel translation
Ты позволил мне рисовать против своей воли, потому что мне это нравилось.
You let me paint against your will because I loved it.
Мне это нравилось.
I did for a time.
Мне это нравилось.
I liked it all the same.
Мне это нравилось.
I liked that.
Я был грешником, но мне это нравилось.
I have been a sinner, but I enjoyed it.
Но я думаю, мне это нравилось.
But I guess I liked it.
Ты что, думаешь, мне это нравилось?
You think this has been entertaining?
Мне это нравилось!
I enjoyed it.
Иногда я ходил грабить, только потому, что мне это нравилось.
Sometimes I used to go along on a heist, just for the fun of it.
Может и нет, но мне это нравилось.
Maybe not, but I kind of enjoyed doing it.
Идея заключалась в том, чтобы попытаться по иску, видеть, если мне это нравилось.
The idea was to try on the suit, see if I liked it.
Да, мне нравилось это, потому что я чувствовал, все слушались меня и это я создавал эту суету.
Yes, I loved it because I felt everyone was obeying me... and I was creating all the coming and going!
- А мне надоело за всё платить. - Раньше тебе это нравилось.
I'll take mine in a dump with music, where you can have anything you want you can pay for.
Мне нравилось это платье.
I liked the dress she had on.
Я ужасная эгоистка, папа, но мне нравилось это время.
It's selfish to say this, Dad, but it was wonderful while it lasted.
Мне приходилось кушать в постели некоторое время, когда появились дети, но мне никогда это не нравилось.
I had to have my meals in bed for a while after the children came, but I never liked it.
Ты можешь стать такая большая как стена сарая, и мне бы нравилось это.
You could get as big as the side of a barn, and I'd like it.
Знаешь, мне никогда не нравилось это слово - жертвы.
You know, I never feel comfortable on these sort of things. Victims?
Мне всегда это нравилось, к тому же, это папино любимое тоже.
I've always loved it and it's Daddy's favourite, too.
Мне нравилось его слушать. Я верила в это.
It felt good listening to him, and I believed it.
Но это мне нравилось, когда я был маленьким и мог играть в этих коридорах.
One good thing, when one was young, you could play along the corridors.
Это глупо, но хотя здесь и нет мужчины, мне нравилось чувствовать, как будто он здесь есть.
I've kept them all. It's stupid, but even if there isn't a man about the place, I like to feel there is.
Наоборот, мне всегда это нравилось.
I used to feel the very opposite.
Мне не нравилось это физически. Мне стало это нравиться, потому что я из-за этого хорошо себя чувствовала.
I came to enjoy it because it made me feel good.
Мне нравилось это пианино.
I liked this piano.
Ох, не нравилось мне это с самого начала.
I didn't like it from the start.
Мне никогда не нравилось это имя.
I never liked that name.
- Все равно мне никогда не нравилось это место.
- I never liked that place anyway.
Мне это никогда не нравилось.
Half past midnight- - while Beckie's cutting a tooth- - the bloody phone goes.
Мне всегда нравилось это место.
I've always loved this place.
Знаете, мне ведь нравится и всегда нравилось, когда со мной обходительны, ласковы, когда любят меня, по крайней мере, я думала, что для меня это хорошо. Как с животным...
You know what I'm like, I am always like it when someone's nice to me, stroke me or love me, or at least I thought that was good for me... like an animal...
Эй, мне нравилось это чёрное дерьмо.
Hey, I like that black shit.
Нет - мне это не нравилось. Но я, я вижу, что была неправа, потому что она счастлива.
No, I didn't, I didn't like it, but I can see now I was wrong, because she's happy.
И мне тоже это нравилось.
I liked that too.
- Мне не нравилось это.
- In fact I didn't like it.
Мне не всё в ней нравилось, но это была моя жизнь.
I didn't like it all the time, but it was mine.
Вобщем-то... да, мне всегда нравилось, это глупость конечно, понимаешь...
Well... I have always liked each other, is nonsense, but as you know...
Мне это нравилось.
I do love that.
Мне нравилось думать, что это было что-то, настолько прекрасное... что это нельзя было выразить словами... и поэтому сердце пронзала тоска.
I like to think it was something so beautiful it can't be expressed in words and makes your heart ache because of it.
— Мне нравилось, что вы были там. — А мне вот не очень это понравилось.
I liked knowing you could see me and maybe you were a bit jealous.
Это открыло передо мной множество дверей и служить там мне очень нравилось даже если я плакала перед сном каждый день в первые месяцы.
It opened a lot of doors and serving there was very exciting for me even if I cried myself to sleep the first few months.
Итак, я начал работать... и что мне больше всего нравилось, так это то, что впервые в жизни... я был уверен, что у меня беспроигрышный план.
So I started gettin everybody in line. Best of all, for the first time in my life... I figured out a way not to lose.
Я чувствовала себя бессильной и потерявшей контроль, и мне это не нравилось.
I felt impotent and out of control, which I really hate.
Мне всегда это не нравилось.
I wasn't always like this.
И мне действительно нравилось это фото Курта.
And I really liked this photo of Kurt.
Мне никогда не нравилось делать это в туалете.
I didn't used to pick up men in filthy public toilets.
Убивала... и мне нравилось это.
I've killed... and I've enjoyed it.
Вот что мне нравилось, это прийти на станцию РоссИо, ждать парижского поезда и читать путешествие на лицах людей.
What I liked was going to the Rossio station, waiting for the trains coming from Paris and reading the trip on people's faces.
Но ты знаешь, мне это ужасно нравилось.
But you know I loved it. You know it. It was a waltz I danced in years gone by.
Мне это не нравилось, и поэтому я повернулся спиной, как все другие.
I didn't like it so I turned my back, just like everybody else.
Мне никогда не нравилось это звание.
I never liked that title.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]