English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне это нужно

Мне это нужно translate English

7,244 parallel translation
Охренел... будто мне это нужно!
like I need any of this.
Но мне это нужно. Это возможно провернуть? зависит от телефонной компании.
Um, Miss.
Мне это нужно.
I need this.
Мне это нужно, чтобы убедить ее.
Because I'm using it to convince her.
Если есть что-то, чем мы сможем надавить на эту женщину, мне это нужно.
If there is something that we can use to leverage this woman, I want it.
Но это также означает, что я могу тебе помочь, поэтому... ты должна мне сказать, что тебе нужно.
But it also means I can help you, okay, so... so you need to tell me what you need.
Мне нужно выбраться из этой дыры.
I've got to get out of this dump of an apartment.
И теперь мне нужно как-то это сделать.
And now I have to deliver.
Мне нужно поговорить с этой женщиной.
Uh, look, I have to go tell this woman something, so...
Это если... мне нужно выбрать что-то одно.
If I... If I had to pick one.
Всё что мне нужно - это УЗИ.
All I need is an ultrasound.
Мне нужно, чтобы ты сделала это.
And I need for you to do it again.
И что бы Микаэла ему сейчас ни говорила, это всё оттого, что она запала на него. Но ты со мной уже был откровенен, и мне нужно, чтобы ты сделал это снова.
And whatever Michaela's telling him right now is based on the fact that she's into him, but you've leveled with me before, and I need you to do it again.
О, я уверена, что придумала все это сама или ты гей и я неверно поняла все намеки, но мне... просто нужно знать,
Oh, I'm sure I've just been making this all up in my head, or you're gay and I've been misreading all the cues, but I just... I have to know,
Это всё, что мне нужно.
That's all I need.
Я понимаю, это непросто, но, сэр, мне нужно, чтобы вы оба рассказали мне все, что видели.
I-I understand this is very difficult, but sir, I-I need both of you to tell me everything you saw.
Мне просто нужно знать, правда ли это.
I just need to know if it's true.
Это все, что мне нужно.
And that's all I need.
А теперь оказывается, что мне за это нужно извиняться.
Now it is, apparently, something I have to apologize for.
О, нет, Хезер, нет, мне это не нужно.
Oh, no, Heather, no, no, no, I don't need this.
Мне... мне всё равно, просто... мне нужно, чтоб ты это знала.
I-I don't care, it's just that I-I need you to know that.
Когда я увидела всю эту грязь про вас в газетах, мне нужно было это кому-то показать.
When I saw all that stuff in the papers about you guys, I just had to show someone.
Видишь ли, если Королева узнает, что я ее обманул, то я, скорее всего, не получу то, что мне нужно, а я на это не согласен.
You see, if the queen discovers that I've deceived her, I might not get what I need, and I can't have that.
И мне кажется, она думает, что и я замечательная, но мне нужно, чтобы вы это выяснили.
And I think that she thinks I'm great, but I need you to find out.
Мне это не нужно.
I don't need it.
Всё, что мне нужно - это факты.
What I need are the facts, and that's it.
Мне нужно было сказать об этом раньше... я думал, что виноват снайпер, поэтому решил, что это к делу не относится.
I would have said something before, but... I thought that the sniper was responsible, so I didn't think that it was relevant.
Мне даже не нужно это имя.
I don't need a name.
Мне нужно, чтобы ты взглянула на это.
Oh, I need you to look at this.
Мне пора бежать, нужно отнести это в "Алоху".
Um, I gotta get this in to Aloha.
Машину замело, а я расчищаю ее совком для кошачьего туалета. Но это займет немного времени, поэтому мне нужно, чтобы ты полила жиром индейку.
Uh, the car is buried and I'm poop-scooping it out, but it's gonna take a little while, so I'm gonna need you to baste the turkey.
Ну, точнее, копалась, но только, чтобы написать извинение, а теперь всё выглядит так, будто я вломилась к Вам в офис, и теперь мне нужно извиниться ещё и за это.
Well, I was, but only to write you an apology, and now that it appears I've broken into your office, there are two things I need to apologize for.
Я ненавижу говорить это, но мне нужно уйти.
I hate to say this, but I have to leave.
Так, Карен, Карен, ты уже говорила мне всё это утром, и ты мой ассистент по делу, и мне нужно... чтобы ты собралась.
Okay, Karen, Karen, you told me all of this this morning, and you're my case assistant, and I just... I really need you to focus.
Может быть интимная обстановка - это то, что мне нужно.
Maybe intimate is what I need.
Это заставило меня осознать, Энди, мне на самом деле нужно выбраться отсюда.
It made me realise, Andy, I really need to get out of here.
Нравоучения - - это последнее, что мне сейчас нужно.
A lecture is the last thing I need right now.
Мне нужно, чтобы вы это сказали.
Just need to hear you say it.
Мистер Ходда, мне нужно услышать это от вас.
Mr. Hodda, I need to hear that from you.
– Да, я тебе верю, но мне нужно что-нибудь, чтобы доказать это в суде.
Okay, I believe you, but I still need something to prove it in court.
Мне это сейчас не нужно.
I don't need this right now.
Думаю, мне это просто было нужно, так что я позволила ему поцеловать меня и немного вот этого.
I guess I just kind of needed that, so I let him kiss me... Oh. ... and a little bit of this.
Потому что мне это не нужно.
Because I don't need you to handle the PSB.
Я знаю, как это звучит, но мне было нужно высвободиться.
I know how that sounds, but I needed the release.
Мне нужно больше, чем это.
I'm gonna need a little more
Мне нужно это, Иккинг.
This is something I need to do, Hiccup.
Мне это не нужно.
I don't need to do this.
Это все, что мне нужно знать.
That's all I needed to know.
В общем, благодаря этой книге я понял, что мне нужно своё личное мгновение.
Well, anyway, that is the book that made me realize I needed my own moment.
Мне не нужно это, когда я пытаюсь поесть.
I don't appreciate it while I'm trying to eat, and neither does Michelle.
- Мне нужно будет это запомнить.
- I got to try to keep that in mind.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]