English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Многие пытались

Многие пытались translate English

77 parallel translation
Многие пытались обмануть закон и, к сожалению, будут пытаться снова, но конец для всех будет один.
"Others have tried it before, and, I regret to say, will try it again but their fate must be the same as yours."
Многие пытались воткнуть гарпун в Моби Дика, чтобы ему отомстить.
Aye, many have lowered for Moby Dick and struck him... only to know his vengeance.
Многие пытались, но ничего не вышло.
Men have tried for years without success.
- Многие пытались.
- Many have tried.
Многие пытались покорить меня.
Many were captivated by me.
Многие пытались.
A lot of guys tried.
Я одобряю ваш выбор, Джеймс, но должен предупредить - многие пытались добиться расположения этой юной леди, но мало кому это удавалось.
I approve, James, but be warned - many are called but few are chosen with that young lady.
Многие пытались прочитать иероглифы и потерпели неудачу.
Many had tried and failed to read the hieroglyphics.
Многие пытались сесть на это место.
A lot of them have tried that seat.
Лесу тысяча лет. Его уже многие пытались жечь.
In the 1,000 years of the Sea of Decay, countless times have humans sought to burn it away.
( сценарист ) Фрэнсис сказал мне, что "Сердце тьмы", одна из моих любимых книг, говорит, многие пытались одолеть ее, но никто не смог.
Francis said that Heart of Darkness, which was one of my favorite things I'd ever read, he said it had been tried and no one could lick it.
Многие пытались, немногие смогли завоевать.
So many have come, so few have conquered.
Многие пытались покончить с собой.
She's driven men to suicide.
Оооо! Многие пытались.
Many have tried.
Многие пытались.
Many have tried.
Многие пытались найти Яйцо Мантумби, многие провалились.
Many have tried to find the Egg of Mantumbi, many have failed.
Ваша Честь, многие пытались выкупить депортированных родных.
Your Honor, many people tried to buy back deportees.
Многие пытались это сделать, и многим это не удалось.
Many have tried, many have failed. Hello!
Многие пытались меня убить.
Lots of men have tried to kill me.
Многие пытались это сделать, но никому это так и не удалось.
Over the years, many have tried, none have succeeded.
Многие пытались, ничего не вышло - я миновал эту стадию.
Εveryone's tried it. It doesn't work.
Многие пытались, но все они терпели неудачу.
Many have tried, but all have failed me.
Многие пытались!
Plenty have tried!
Похоже, многие пытались бежать, все в одну сторону.
It appears many of them tried fleeing From the site in the same direction.
Многие пытались постичь секрет моего мастерства но до сих пор я - единственный кто делает это.
Many have tried to learn my secret but, still, I'm the only who can do it.
О, Милтон, столь многие пытались.
Ah, Milton, so many have tried.
Многие пытались подавлять веру, Ричард.
Many have tried to suppress faith, Richard.
Ну, я сказал ей, что в моей жизни, многие пытались меня шантажировать, и это не сработало.
Well, I told her that, in my life, many have tried to blackmail me, and this will not stand.
Многие пытались добиться руки короля Артура.
'There are many that have tried to win the hand of King Arthur.
Многие пытались и до вас.
Many have tried before you.
Знаешь, многие пытались, все потерпели неудачу.
You know, many have tried, all have failed.
Многие пытались, Питер Миллс.
Many have tried, young Peter Mills.
- Многие пытались ими стать, немногие преуспели.
Many tried, few succeeded.
Многие пытались.
A lot of people were.
Никто не мог найти его, хотя многие пытались отыскать.
NO ONE FOUND IT, EVEN THOUGH MANY PEOPLE LOOKED FOR IT.
Многие пытались.
Many have.
Многие врачи на протяжении веков пытались это делать.
People have been trying to fnd a way for centuries.
Многие шарлатаны пытались выведать у меня секрет, - но я храню его для себя. - Наверное, он стоит целое состояние.
- They must be worth a fortune.
Мы пытались поймать хоть пару... но за многие месяцы так и не обнаружили ни одной.
We tried to get some... but it would've taken months to clear up the red tape.
Многие храбрые рыцари пытались спасти её из этой страшной тюрьмы, но никому это так и не удалось.
"Manybrave knightshadattempted to free herfrom this dreadfulprison, " but noneprevailed.
Орел, ты сделал то, что пытались многие до тебя.
I beg of you now... do not remove the horn from my dead body.
Многие уже пытались, парень.
Many have tried, kid.
Многие достойные рыцари пытались вытащить меч из камня.
Many worthy knights tried to pull the sword from the stone.
Пытались многие, я в этом уверен.
I'm sure a lot of people have tried.
Мы с мужем многие годы пытались с вами поговорить.
My husband and I have been trying to talk to you for years.
И из этого следует что если бы Искатель был слугой Владетеля, он бы убил Мать Исповедницу, как пытались это сделать многие из приспешников Владетеля.
Then it stands to reason that if the Seeker were an agent of the Keeper, he would have killed the Mother Confessor as so many of the Keeper's minions have tried to do.
"Меня пытались убить многие, некоторые из них и читать-то толком не умели, но это всё одно, мистер".
"I been killed by a lot of people, " some couldn't hardly spell, but it is the same, mister. "
Так что прости мою нетерпеливость, поскольку я, и многие другие, пытались бороться с раком фальшивой химиотерапией ваших боссов.
So you'll forgive my impatience because I and a lot of other people I've been trying to fight cancer - with your bosses fake chemo drugs.
Меня не так просто убить, люди многие годы пытались.
I'm not easily killed. Men have tried for years.
Потому что вы многие годы пытались наложить костлявые руки на эти деньги... если всё уйдёт Сесилу?
Because you've been trying to get your bony manhooks on her money for years, and how the hell're you gonna do that if Cecil gets it? !
Многие годы ученые безуспешно пытались дать точное определение природе энергии.
Over the years, the nature of energy has proved notoriously difficult to pin down.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]