English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Многие верят

Многие верят translate English

95 parallel translation
Многие верят, что на этой опере лежит проклятье.
A lot of people believe the opera to be cursed.
В этот факт многие верят.
It's a widely believed fact.
Да, многие, многие верят в это, но современные исследования полагают, что она названа в честь валлийца по имени?
Yes, many, many have believed this is true, but current research shows that it's actually named after a Welshman, in fact, called?
Многие верят, что Орай достойны поклонения.
Many believe the Ori are worthy of our devotion.
Многие верят, что он был Волшебником Тьмы.
Well, many believe he was a wizard of darkness.
- Несчастливого дня рождения. - Несчастливого дня рождения, Хелла. В век предрассудков многие верят, что возвращение мертвых из могил означает наказание, данное человечеству Богом.
no happy birthday... in an era of superstition many thought the return of the dead mean the punishment of God towards humanity if your logical explanation, it was gaining popularity
- Вы знаете, многие верят, что люди могут принимать эти таблетки и не становятся наркоманами.
- You know, contrary to popular belief, some people can take pills without turning into a junkie.
Во что многие верят, то и имеет значение.
What the majority believes, that's what matters.
Наверное, многие из вас не верят, что мечты сбываются. Правда?
I'll bet a lot of you folks don't believe that, about a wish coming true, do you?
Многие ученые верят в то, что существа с других миров следят за нами каждую минуту.
Many scientists believe that another world is watching us this moment.
Многие из нас верят, что производство Далеков должно быть остановлено.
Many of us believe that production of the Daleks must end.
Многие не верят.
HIERONYMOUS : Many do not believe it.
Хорошо, многие из теологического Колледжа верят этому. Он умер в руках дьявола. Во время того американского изгнания Нечистой силы.
Well, uh, many of the theological college believe that... he died at the hands of the devil... during that, uh, American exorcism.
А многие здесь верят.
Most round here do.
Многие местные жители верят в то, что их планета плоская и что если бы они ушли достаточно далеко, то свалились бы с ее края.
Many of the natives believe that the planet is flat and if they walked far enough, they would fall off the edge.
Но есть и другие люди хотя многие из них не знают об этом или не верят в это.
But there are other folks though mostly they don't know it, or don't believe it.
Многие цивилизации верят, что Вселенная появилась по воле того или иного божества, однако народ джатравартидов, населяющий планету Витриоль-6, верует, что Вселенная вылетела из носа Великого Зеленого Апчхибуздравия, когда он чихнул.
'Many races believe that it was created by some sort of god,'though the Jatravartid people'of Viltvodle VI firmly believe that the entire Universe'was, in fact, sneezed out of the nose'of a being called the Great Green Arkleseizure.
Капитан и многие члены экипажа не верят, что он человек.
The Captain and many of the crew are not yet convinced he is truly human.
Многие не верят, что ты жив.
Some scarcely believe you're alive.
Многие из вас не верят во внеземное происхождение сейсмических явлений.
Some of you have trouble with the idea of a non-terrestrially-originated seismic event.
И мне кажется, это сработало, потому что многие люди все еще верят даже 80 лет спустя.
And I guess it worked, because a lot of people still believe it 80 years later.
Многие здесь верят, что если пленник пройдет через врата, его может захватить великая волна и перенести на другую сторону.
Many here believe that when a prisoner comes through the Stargate they can be caught in the circle's great wave and returned to the other side.
- Многие вообще не верят, что она со мной встречается.
Well, because they cat believe that... She's going out with me in the first place.
В глубине души многие Джаффа верят в то же, что и мы.
In their hearts, many Jaffa believe as we do.
Вот это и называется, очевидно, "священный гнев"... и в результате что-то начало происходить... Многие до сих пор мне не верят, но я видел это собственными глазами.
This is what would be called a holy rage... and it did have the effect of something that a lot of people don't believe I saw... but I saw it with my own eyes.
Может, это звучит и нелепо, но многие южане не верят в Санта-Клауса.
Well, as silly as it sounds a lot of people down south don't believe in Santa Claus.
Многие люди не верят в любовь с первого взгляда. Думают, что это бывает только в сказках. Но когда эти двое посмотрели друг другу в глаза, клянусь тебе,..
Many people say there's no such thing nowadays, it's something you only find in stories, but when these two set eyes on each other for the first time, this was honest to god, no kidding, sure enough,
Я знаю, многие не верят, что я завязал, тем не менее, это так.
I'm done with this dope, but I'm finished.
- Многие люди верят, что Землю создали за 7 дней
many humans believe the earth was created in seven days.
Несмотря на твое возвращение, многие жители деревни верят, что Орай истинные Боги и заслуживают их преданности.
Despite your return, many of the villagers believe the Ori to be true Gods and worthy of their loyalty.
Многие из нас верят.
Many of us believe.
Да, но многие не верят в существование другого безопасного от Рейфов мира.
Yes, but many believe there is no other world safe from the Wraith.
Плутон - это так-же самая дальняя планета от солнца, тем не менее многие ученые верят, что много планет находятся за ним.
Pluto is also the furthest planet from the sun, though scientists believe more planets lie beyond it.
Мы живем в мире, где многие люди в это верят.
We've been dragged into a world of people who think this stuff is real.
Знаете, многие женщины сначала покупают платье, и верят, что найдут мужа.
You know, a lot of women buy their perfect dress when they see it, and then just trust the fact that the husband will come.
Многие канадцы верят что это система здравоохранения сама больна
Many Canadians believe it's the healthcare system itself that's sick.
Многие мусульмане верят в существование джиннов.
A lot of Muslims believe the jinn are very real.
- Многие не верят, что Вы существуете.
None of us knew if you really existed. Excuse me.
Я стою на том самом месте. где, как верят многие христиане, миру придет конец.
I'm standing on the very spot where many Christians believe the world will come to an end.
Мы разговаривали с таким огромным количеством религиозных людей, и многие из них верят, что Земле 5000 лет.
We have been talking to so many religious people and many of them believe the earth is 5,000 years old.
Это место кажется мирным, Но это то самое место, где как верят многие христиане жизни на земле придет конец.
It seems peaceful, but this is the very spot where a lot of Christians believe life on earth will end.
Очень многие люди в этой стране верят в конец света.
A lot of people in this country believe in end times.
Многие люди верят, что календарь Майя предсказывает галактические выравнивания...
Apparently many people believe that the Mayan calendar predicts... that there's supposed to be a galactic alignment...
Не многие врачи верят.
Not a lot of doctors do.
Слишком многие сходят с ума от того, во что они верят.
Too many people go overboard with what they believe.
Фактически, многие люди верят в Вас.
In fact, there are a lot of people who have faith in you
Ну, многие современные физики верят.
Oh, well, many physicists do these days.
Настоящая причина, как верят многие люди...
The real reason is, many, many people believe, is...
Многие люди верят, что альтруизм среди человеческих существ это плод генетического развития, что отвергается этой теоремой.
Many people... Many people believe that altruism amongst human beings is a genetic development that is playing out precisely this theorem.
Известный житель Чикаго, Колин Суини, человек, который, как верят многие, способен на убийство.
... Chicago society figure, Colin Sweeney, a man who many believe is entirely capable of murder.
Есть многие ученые-космологи, кто верят, также как я, что поиск способов преодоления огромных расстояний будет неотъемлемой частью будущего человечества.
There are many in the field of cosmology Who believe, as I do, That finding ways to travel great distances

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]