English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мой приказ

Мой приказ translate English

268 parallel translation
"Малыш", скажи Бамбе исполнить мой приказ.
Babe, tell Bumbu to carry out my orders!
Вы... Вы будете выполнять мой приказ или нет?
Will you obey my orders?
- Это не мой приказ.
- Not my orders.
Если не выполнишь мой приказ, опасность будет грозить тебе.
You will be, I guarantee if you don't do exactly as I told you.
Мой приказ?
- My orders? - Why, yes, Captain.
Мой приказ!
- My orders.
Мистер Стабб, мистер Фласк, вы что, не слышали мой приказ?
Mr. Stubb, Mr. Flask, Did you not see the pennant or hear my command?
Пишите мой приказ по армии.
Take down a proclamation to all troops.
Передайте мой приказ Ринальдо.
He's here! Send him in.
Выполняй, мой приказ.
Obey your order.
Мой приказ не выполнен.
My orders have not been complied with.
- Вы видели мой приказ.
- You saw my orders.
- Мой приказ - консультировать.
- My orders are to advise and observe.
Ты не начал выполнять мой приказ.
You did not pass on my order.
Слушай внимательно мой приказ...
Listen well to my orders :
Слушайте мой приказ.
Listen to my orders.
Если сорветесь во время подготовки, будете немедленно отправлены назад. Если не выполните мой приказ в бою, я вышибу вам мозги лично. Если всё пройдет гладко, то вы можете вывернуться.
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in combat... in which case I'll blow your brains out... or you can do as you're told, in which case you might just get by.
Это мой приказ.
Those are my orders.
Это мой приказ, мистер Скотт.
Those are my orders, Mr. Scott.
Никаких карательных мер, господа. Таков мой приказ.
There will be no punitive measures, gentlemen.
Я не понимаю, почему каждый мой приказ ставится под сомнение.
I fail to understand why each one of my commands is being questioned.
Да, сэр, мой приказ и мой долг.
Yes, sir, my orders and my duty.
- Таков мой приказ.
Those are my orders.
Ваше превосходительство, приказ... Это мой приказ.
- Excellency, the order...
Ты всё равно не поймёшь. Ты клялся, что выполнишь любой мой приказ!
You wouldn't understand anyway.
Слушайте мой приказ.
I am making the suggestion.
Мы не хотим, чтобы ты была среди нас. Таков мой приказ.
You are different from us, so we don't want you here.
Вот что, дуй к Леонтьеву, передай мой приказ - орудия к Орлову, быстро!
Run to Leontyev and pass him my order : the guns to Orlov.
Но это мой приказ.
But those are my orders.
Это мой приказ, Кэллахэн!
That's a direct order, Callahan!
Вот мой приказ всем чиновникам.
This is my order to every official.
Кстати, ты выполнил мой приказ?
Did you do what I ordered?
Вы слышали мой приказ.
You heard my order.
- Слушайте мой приказ.
- Listen to my ordersI
- Ты обязан. Это мой приказ!
This is my order.
- Таков мой приказ.
- DOCTOR : That is my order.
Почему был отменен мой приказ о фазере?
Why was my phaser order countermanded?
Вы выполнили мой приказ?
Have you done as I commanded?
Мой первый приказ вам, граф, взять в жены леди Марианну.
My first command to you, my lord earl... ... is to take in marriage the hand of the Lady Marian.
Мой государь, последний ваш приказ, который вы мне дали, я обдумал.
My lord, I have considered in my mind... the late demand that you did sound me in.
сам в бой я поведу своих солдат. И вот приказ мой по моим войскам :
I will lead forth my soldiers to the field... and thus my battle shall be ordered.
- Это мой последний приказ!
- It's my last order. Obey it!
Приказ Временного правительства. Придется попытаться, друг мой.
I can't deal with this.
Оставьте нам, Отелло, человека, Который привезет вам предписанья, Приказ о вашем назначенье - словом, Все, что вам нужно. Вот мой знаменосец.
Othello, leave some officer behind and he shall our commission bring to you with such things else of courtesy and respect as doth concern.
Выполняйте мой последний приказ, мистер Сулу.
You will carry out my last order, Mr. Sulu.
Надеюсь, мой последний приказ помог вам решить проблемы, не стоящие упоминания.
I hope my last orders were helpful in solving any problems that you don't feel worth reporting.
Мой последний приказ.
My last orders.
А под конец, малыш, ты исполнишь и мой последний приказ.
You are going to listen to what I have to say about my life and then obey me.
И это будет мой последний приказ.
This one will be my last command.
Мой последний приказ отменяется.
My last order is cancelled.
Поэтому, за мой счет вы сводите эту милую девочку поужинать, - это приказ.
Which is why, at my expense, you will take this sweet girl out to dinner tonight, and that's an order.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]