English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мой старик

Мой старик translate English

292 parallel translation
Мой старик пил всю жизнь, и ему сейчас 80 лет.
He's been drinking all his life and he's 80 years old.
- Где был мой старик в субботу?
Where's my old man been since last Saturday?
Собрался мой старик на Луну, холод там - 270 градусов, а валенки забыл
My old man is going to fly to the Moon. The temperature there is - 270 degrees, but he's forgotten his warm felt boots!
Мой старик не получал столько за всю жизнь,..
My old man never made that much in his life...
Мой старик был экспертом по креслам-качалкам.
My old man was an expert with rocking chairs.
Ах, он был мастером мелодий - мой старик.
Ah, he was a master of melody - the old man.
Мой старик? Папа, сделай их!
Give it to him, Pop!
Если бы мой старик увидел меня сейчас.
If my old father could see me now.
Мой старик играл в карты с ним и с другими парнями.
My old man used to play cards with him and some other old guys.
Мой старик построил его, чтобы показать хлопковой братии, что мы такие же могущественные.
My old man built it to show the cotton crowd we were just as high-powered. It's enormous just for the two of us.
И, знаешь, когда мой старик на меня злился Энди появлялся рядом, - бац!
And you know, whenever my old man got sore at me... Andy would come right by, boom, he'd joke him right out of it.
Мой старик приехал в больницу.
My old man came over to the hospital.
Парень, мой старик был полицейским.
My old man, boy, he was a cop, boy.
"Она рыдала, поскольку мой старик не оставлял её в покое"
"Then she howled because my old man wouldn't leave her alone."
Мой старик был шахтером в Силезии.
Because my old man was a coal miner in Silesia.
Мой старик слегка на взводе.
The old man's a bit upset out there.
Мой старик уехать мне не позволил.
My old man wouldn't let me go.
Мой старик, например.
Like my old man.
Мой старик играл в той же команде.
My old man played on that team, too. That's him.
# Но мой старик прав
# But my old man is nearly all right
Причина по которой я здесь... это потому что мой старик ждёт этого от меня.
The reason I'm here... is because my old man expects it out of me.
Мой старик тоже там был.
So was my old man.
Мой старик - жулик.
My old man's a crook.
Да теперь мой старик никогда меня не простит.
How is my old man ever gonna forgive me now?
Мой старик - коп. Он мой отчим.
My old man's a cop. He's my stepdad.
Скоро приедет мой старик, и если мы всё ещё будем здесь - он начнёт кипятком ссать со злости.
My old man's coming back later and if we're still here he's gonna shit Twinkies.
Мой старик молится, а старушка рыдает.
My old man's praying and my old lady's crying.
Я начинаю говорить как мой старик.
I'm starting to sound like my old man.
А мой старик все классно сделал.
The old man really came through.
Ко мне особое отношение... потому что тренер думает, что я победитель. Так же как и мой старик.
I get treated differently... because Coach thinks I'm a winner.
Мой старик обнял меня и сказал, "Подыми, Джонни"
The old man grabbed me and said, "Smoke up, Johnny."
Сейчас мой старик вырубит Биффа!
My old man is about to deck Biff!
Ты как мой старик.
You sound like my old man.
Мой старик думает, что он умственно отсталый, иначе он так и был бы в тюрьме.
My old man thinks he's retarded, otherwise he'd still be in jail.
Прекрасно! А я хочу вот умереть, как мой старик отец умер. Тихо мирно и во сне.
When I die, I want to go just like my daddy--boom... peaceful, in his sleep.
Мой старик.
My old man.
Только тогда, когда мой старик остановили мое содержание и принудил мне устроиться на работу.
When my old man stopped my allowance and made me get a job.
Мой старик говорит, что подорожник как пластырь.
My old man says that Plantain is as good as a plaster.
Мой старик сказал, что я впустую трачу время.
My old man said I was wasting my time... and I'd never amount to anything. I, uh...
Мой старик не может достать пива, потому что его старик не хочет отдавать медвежонка другому старику.
Uh-oh. My old man can't get a beer because his old man won't give a bear to another old man.
Мой старик наконец-то согласился, но с кое-какими условиями.
My dad finally gave in But under certain conditions.
Да, верно, моя газета... а моя газета - это мой дом, Хуан! Ладно, пойдём, старик!
- Right, the newspaper is my home.
– Мой старик.
Yeah, Vic, sure.
Она говорит? - Как? Да, потому что если старик украл... тогда, были правы вы сказав, что мой друг виновен.
Yes, because if it's true that it was the old chap who stole then you all are right about my lover being guilty as well.
Мой отец, несчастный старик.
- Poor old dad.
Чего тебе, старик, это мой муж, нельзя ему коснуться меня, что ли?
What is the matter, old man? He is my husband ; at least he can touch me!
Я Чанок... А этот сварливый старик... Мой крёстный отец, Тсекуб.
I am Chanoc and this grumpy old man is my godfather Tsekub
Мой муж - старик, но он еще держится.
My husband is an old man. But he is lingering on, rather.
Старик мой, вроде как вычитал в газете кое-что про тебя и про то, что случилось с мужем твоим
My husband read about it in the newspaper... All about your "incident".
Нельзя придти в мой класс, бросить вызов и уйти, старик.
You don't come in my dojo and drop a challenge and leave, old man.
Боже мой! Неужели в 17 лет сорок - уже старик?
When you're 17, is being 40 old?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]