English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мужчины

Мужчины translate English

9,861 parallel translation
Ну в общем так мужчины врачи не клеятся ко мне.
So the doctors don't hit on me.
Нет, но я храню секрет от мужчины, которого люблю.
Yes, but I'm keeping a secret from a man that I love.
Потому что невеста этого мужчины заставила меня перекопать его родословную, чтобы выяснить, есть ли шанс рождения у неё голубоглазого ребёнка.
- Because that man's fiancée had me dig through his genealogy to find out if there was any chance that she could have blue-eyed children.
Мужчины Кастеллано выражают чувства дракой или танцем.
Castellano men express their feelings through fighting or dancing.
Да, это мужчины Бориса.
Yes, these are Boris'men.
Неужели, я грешница, потому что мне нравятся мужчины?
I mean, am I a sinner because I'm straight?
Мечта любого мужчины - молчаливая красотка.
It's the desire of every man. A beautiful, silent doe.
Мужчины.
A man.
Он забит в любое время, да и мужчины никогда не перестанут хотеть
Hey, it's packed at all hours, and men always gonna wanna
И все эти мужчины глазели на них...
And all those men oggling them...
Всю мою жизнь я была совственностью мужчины.
All my life, I've been the property of men.
На протяжении многих лет, мэм, она представляла 5 человек, связанных со своими программами.. трое их них мужчины
Over the years, ma'am, Lisa Green repped five people affiliated with their program...
Я знаю, что тут 2 женщины, 4 мужчины и, видимо, один Базз.
I know that there are two women, there's four men, and apparently, one Buzz.
У него симпатичная жена-блондинка и многие мужчины придут только чтобы посмотреть на нее.
He has a blond, pretty wife and all the blokes turn up at the rally, just to get a look at her.
Женщины более устойчивы к боли, чем мужчины.
Women can take more pain than any man.
Кому нравятся мужчины за семьдесят, которые выглядят как черепахи?
Oh, what am I saying? Of course not. He's a very specialised fetish.
Таким образом, Оливия Поуп заняла исключительное положение темнокожей женщины, в мире, где господствуют белые мужчины.
Thus Olivia Pope is in a unique position of being a black woman in a world dominated by white men.
Как так получается, что если женщина делает что-то нежелательное, в интернете мужчины только и могут, что угрожать насилием?
How come whenever a woman does something that people don't like the only way these men on the Internet know how to express themselves is by threatening rape?
простите, что прерываю, капитан, но у нас тут экстренный случай мисс Гарсиа, есть ли другие мужчины aв вашей жизни.. отец, братья?
Sorry to interrupt, captain, but we have an emergency. Ms. Garcia, are there any men in your life... Father, brothers?
Не уверен, что есть много исторической важности в смерти 32-летнего мужчины от сердечного приступа.
Not sure there's much historical relevance to a 32-year-old man dying of a heart attack.
Если бы эти мужчины выжили и доставили информацию... тысячи жизней были бы спасены.
Had these men lived to deliver that information... thousands of lives would have been spared.
Ага, я слышала мужчины викингов тоже так делают, но лично никогда не видела.
Yeah, I've heard male Vikings do it too, but I've personally never seen it.
Вы не можете жить без мужчины.
You can't live without a man.
Наш город стал свидетелем невероятного... невозможного – мета-люди, мужчины и женщины... с выдающимися способностями :
Our city has seen incredible... impossible things : meta-humans... men and women... with extraordinary abilities :
Мужчины с 114 по 125.
Males 114 to 125.
И красавчики-мужчины.
And the men are gorgeous.
Это её любимейшее место на Земле - выпивка, виды, красивые мужчины.
It was her favorite place on Earth- - the drink, the view, the gorgeous men.
Мужчины не умеют выражать эмоции.
The man can write emotion.
Но он такой же упрямый, как и остальные мои пациенты-мужчины.
He's just as stubborn as all the rest of my male patients in this place.
Мужчины нужны нам на поле боя.
The men on the battlefield need us.
Ты только что открыла смысл жизни каждого мужчины.
You've just unlocked every man's true motivation in life.
Признавайтесь здесь и сейчас, как мужчины
Confess here and now like a man.
Так что скажи мне, какие мысли у мужчины в голове перед тем, как он решает :
So tell me, what thoughts go through a man's mind before he decides,
Я полагаю, нельзя сказать ничего хорошего, когда ты узнаешь, что твоя девушка магически беременна и вынашивает детей другого мужчины.
Well, I guess there's no right thing to say when you find out your girlfriend is magically pregnant with another man's babies.
А как насчет того мужчины, которого ты любишь... или любила?
What will you do about the man you love... or loved?
Во время которого вы будете помочь моим воины понимают, что язычники являются мужчины, но, И в свою очередь, и во времени, вы будете иметь свой собственный награду, Uhtred из Bebbanburg.
During which time you will help my warriors understand that the heathens are but men, and in return, and in time, you shall have your own reward, Uhtred of Bebbanburg.
У Николь есть всё, чего желала себе Дана... любовь и привязанность мужчины.
Nicole's got everything Dana's ever wanted for herself- - Love and affection from a man.
в основном мужчины... с судимостью,
... of black, mostly men... With a criminal record, and it's...
Как и в других странах, как только женщины стали вольны распоряжаться своим телом, они, естественно, как и мужчины захотели распоряжаться и своей жизнью.
As in other countries, once women had control over their own bodies, eventually both women and men want control over their own lives.
осталось ли что-то, что контролировали бы мужчины Исландии?
What was it that the men of Iceland still controlled?
Мужчины же думают о личной выгоде.
Where men, more, they think, "What's in it for me?"
Когда мужчины начинают воспринимать взгляды женщин на некоторые вопросы и расширяют тем самым своё мировоззрение, мир вокруг них улучшается.
When the men on Earth open up to how women see things and add it to their way of seeing things, then we get a better world.
И когда у мужчины нет сына, чтоб передать ему наследство, он может обратиться к традициям.
And when a man does not have a son to inherit to his legacy, he must turn to tradition.
Ты доказала, что достойней любого мужчины.
You proved yourself to me far more worthy than any man.
Он выбрал фото Кайла, красивого мужчины, потому что у него заниженная самооценка в отношении своей внешности.
He chose Kyle's photo, a handsome man because our target has low self-esteem about his own appearance.
Это мужчины с доступом к компьютеру, с которого вас взломали.
These are the men that had access to the computer that hacked you.
Не мой тип мужчины.
Not really my gender.
Но у нас есть новое здоровое сердце от 26-летнего мужчины, которого больше нет с нами.
But we have a healthy new heart from a 26-year-old male who is no longer with us.
К нам обычно не заезжают такие красивые мужчины.
We don't normally get men this handsome round these parts.
Мужчины купятся на что угодно.
Men will fall for anything.
554 ) } Найденное в парке тело мужчины - новый случай из серии но последующее расследование Интерпола их исключило.
But according to Interpol analyzes this is not the case.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]