English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы будем в порядке

Мы будем в порядке translate English

226 parallel translation
Мы будем в порядке, пока держимся вместе и говорим правду.
We'll be fine just as long as we stick together and we tell the truth.
По моим расчетам, если мы будем долго продолжать эту игру, мы будем в порядке.
According to my calculations, if we can keep this up, we'll be okay.
Мы будем в порядке, если надеяться на тебя.
We'd be in fine shape if we had to count on you.
Мы будем в порядке.
We shall be all right.
Просто больше ничего не трогай, и мы будем в порядке.
It was probably my fault anyway, and I'll get in trouble, and I don't...
- Мы будем в порядке.
- We'll be fine.
Мы будем в порядке. Хм.
We'll be fine.
Пока они будут держаться подальше от койки, думаю, мы будем в порядке.
Well, as long as she and Angel don't get pelvic, we'll be OK, I guess.
Мы будем в порядке.
We'll be all right.
Мы будем в порядке.
We're gonna be all right.
Лили и я... Мы будем в порядке.
Lily and I, we'll be okay.
Мы будем в порядке.
We'll be fine.
Если Мартин... влезет вперед, мы будем в порядке.
If Martin... climbs forward, we'll be all right.
- Мы будем в порядке, сэр.
- We'll be fine, sir.
Даже Тито не сможет поехать. Мы будем в порядке, не волнуйся.
You want us to be political toys, to work for squat... and we have to smile about it.
Мы будем в порядке.
We're gonna be fine.
- Мы будем в порядке!
We made it!
Мы будем в порядке, мы справимся.
We'll be fine, we'll work it out.
Мы будем в порядке.
We'll be okay.
В нас прилетит всякой мелочью, но за джипом мы будем в порядке.
We're gonna get some smaller pieces and shell fragments this way, but we'll be okay if we're behind the Humvee,
- Успокойся.Мы будем в порядке.
- Calm down. We'll be alright.
Мы будем в порядке, а теперь иди, иди.
We'll be fine. Now, go. Go!
Ты думаешь, мы будем в порядке с этим?
You think're gonna be okay at this?
Я думаю, мы будем в порядке.
I think we're gonna be fine.
Мы все здесь немного побиты, но мы будем в порядке.
We're all banged up a little, but we're okay.
Не беспокойся, мы будем в порядке.
Not to worry, we'll be fine.
И потом мы будем в порядке.
And then we'll be all right.
И в порядке вознаграждения, Мы позволим ей позаботиться о Пикколо пока мы будем на приеме.
And by way of reward, we shall allow her to take care of Piccolo while we go to the party.
Мы с женой будем в порядке.
Mama and I will be fine.
Если мы будем благоразумны и не будем делать глупостей если будем думать головой, то все будет в порядке.
So if we're sensible- - if we do things properly- - if we don't lose our head- - we'll be all right.
Ну тогда все в порядке, мы будем спасены.
Well that's all right then, we shall be rescued.
Мы будем не в порядке, если будем слушать вас с Чарли.
Well, we'll not be all right, Jack, if you and Charlie have your way.
Как только мы будем в машине, все будет в порядке.
Welll be all right once we're in the car.
Все в порядке сын, мы не будем мешать тебе.
That's all right, Son. We don't do that here.
Мы с тобой будем в порядке.
You and I are going to be okay.
Мы будем в порядке, все будет в порядке.
Okay... we're okay. Everything's okay.
С ней всё в порядке мистер Грей Мы будем через несколко минут
Oh, she's doing very well, mr. Grey. We'll be out of here in just a minute.
Он дышит через трубку, и еще несколько часов мы не будем знать, все ли в порядке.
He's intubated, and, uh, we won't know anything for a few hours.
Уверен, мы будем в порядке.
I'm sure we'll be just fine.
Ну, мы там залепили пластырем как обычно, и будем молиться, что все будет в порядке.
We've put a band-aid on it and pray like always.
Мы все будем в порядке.
We're all gonna be fine.
Мы все будем в порядке.
We're all going to be fine.
Сегодня, сейчас, вроде бы всё в порядке, но сегодня ночью мы может будем нестись в машинах как угорелые, потому что ситуация ухудшится.
Today, right now, it seems to be alright, but by tonight, we might be in a car driving like crazy because the situation's gone bad.
Этот сон хотел что-то открыть, открыть то, чему нужно верить.. потому что в итоге мы всё равно будем в порядке.
It was telling me something, something about having faith because we both come out all right in the end.
Мы будем в порядке.
What was what?
Я никому не скажу, пока мы не будем точно уверены, что в порядке.
I'm not telling anybody until we're absolutely sure everything's okay.
Ну да ладно, думаю, мы будем в порядке.
No, I guess it'll be all right.
Если мы будем собой, то, я думаю, все у нас будет в порядке.
If we do that, then I think everything's gonna turn out fine.
- Мы все будем в порядке.
- We're all gonna be fine.
Да, всё в порядке, мы пока будем с этой.
We'll share this one.
Мы пройдем через это если вместе будем вести себя, будто все абсолютно в порядке
We are gonna get through this so long as we both act like everything's perfectly normal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]