English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы будем играть

Мы будем играть translate English

465 parallel translation
Готовится к обеду. - И ты готовься. Мы будем играть в карты, и не на щелбаны.
You'd better do the same, because we are going to play cards tonight.
Но теперь мы будем играть.
But now we are going to play.
- Что мы будем играть?
- What roles will we play?
А мы будем играть на его поле.
But we get to provide the bait.
- Мы будем играть в мою игру. - Мой День рождения.
- We're going to play my game now.
Мы будем играть в "слепого"...
We'll play blind man's buff.
- Так мы будем играть или нет?
- Then are we playing or aren't we?
Пока мы будем играть в игру, освободите мой корабль.
- Yes. While we're playing our game free my ship. Let it continue on its way.
- А теперь во что мы будем играть?
- What shall we play now? - I don't know.
Когда мы будем играть на выезде, я говорю об Атланте, Хьюстоне, Майами, Новом Орлеане. Ничуть не лучше будет в Детройте, Миннесоте, Сан-Франциско, или любом другом городе.
When we go on the road, I'm talking about Atlanta Houston, Miami, New Orleans it ain't gonna be no better in Detroit, Minnesota or San Francisco or any other town.
Если длинна, мы будем играть её долго.
If long, we'll play it long.
Вам лучше это запомнить, мистер Шоу, или мы будем играть в другую игру.
You're gonna remember that... or you're gonna get yourself another game.
Скажи, где мы будем играть.
To hell with your couplet!
Окей, банда, сейчас мы будем играть с Большим Смоки.
All right, gang, we're gonna go for a big smokey red 22.
Мы будем играть где угодно, когда угодно и для кого угодно.
We'll play anywhere, anytime, for anybody.
- Мы будем играть потише.
- We'll play quietly.
С кем мы будем играть в бильярд?
We still have to play snooker
Они сказали, что мы будем играть в пиратов, и я буду пиратом в следующий раз.
We're playing pirates, I'll be the pirate next time.
Но когда? A пока мы будем играть с законом, пострадают люди, их репутация, карьера. И хорошо, если не жизнь.
If we rashly apply the anti Mafia laws, people will lose their reputation, their career and maybe even their life.
Мы будем играть здесь.
We're playing right there.
Завтра у нас урок музыки. Мы будем играть Моцарта.
Tomorrow we have piano ;
Разве мы будем играть не одни?
Weren't we playing singles?
Мы будем играть опять, Будут праздники опять,
Cheeks a-blooming again We're assuming again
Мы будем играть в игру.
We'll play a game.
В выходные мы будем играть у Хильды, тетки Барми. Она отмечает серебряную свадьбу.
We're playing at Barmy's Aunt Hilda's place this weekend, it's her silver wedding anniversary.
Мы будем играть завтра.
We'll play tomorrow.
И играть мы будем в соответствии с правилами заведения.
It's gonna be played according to house rules.
Завтра мы с ней снова будем играть.
We'll play with her again tomorrow.
Прямо сейчас мы улетаем в Лас Вегас, и свадьбу будем играть уже там.
We're going to fly to Las Vegas right now, and we're gonna to be married there.
Представляю, как мы с Джеральдом будем играть там в дурачка.
Playing cribbage with Gerald.
Кто бы подумал, что мы будем снова играть вместе?
Who would have thought we'd be playing together again?
И сегодня мы не будем с ней играть.
We don't need to play any games with it tonight.
- Мы не будем так играть.
- We don't play that way.
Мы будем сейчас играть в Королевские фанты.
Now we are going to play the Royal forfeits.
Как мы будем сегодня играть, по правилам или нет?
Well, how shall we play'em tonight, right or wrong?
Так вот, я говорю, что играть мы будем не с Рилли, а с Гэлом.
Then we're not gonna bowl at Riley's. We're gonna bowl at the West Side or at the Gate, and I'll see you.
Раз, два, три, четыре, пять, будем в прятки мы играть!
- Ollie, ollie, oxen free - Ollie, ollie, oxen free
А теперь мы вместе с вами будем играть в одном спектакле.
And now the two of us will be acting in the same play.
Но мы же не будем играть в доктора или в папу-маму.
Butwe won't play at doctors or at mamas and papas.
Мы так и будем играть, или это когда-нибудь закончится?
Do we just keep on doing this, or does the game have an end?
Я слышал, мы оба будем играть за Медведей ".
I hear we'll both be playing for the Bears. "
Мы будем там играть.
We'll play it out here. A huge duke is too simple.
О, нет, мы не будем играть в эти игры.
Oh, now, no, we won't have none of those games.
Так мы будем в карты играть или нет?
Shall we play cards or not?
Слушайте меня внимательно, мы теперь в одной упряжке, мы будем продолжать играть вместе, но вне спектакля я прошу вас больше никогда не заговаривать со мной!
Listen, we ´ ll go on playing together. But offstage, don ´ t you dare speak to me!
Если мы будем правильно играть в карты, мы будем прямо на вершине.
If we play our cards right, we go all the way to the top. We?
Или мы не будем играть вечером "в знатока".
Or we won ´ t play whale tonight.
- Сколько мы еще будем играть в эту игру?
How long do we have to play this game? Y'all give me a minute?
Разве мы не будем играть?
Aren't we going to play?
Мы будем сегодня играть, или что?
Are we going to do this today? .
Мы стараемся объяснить ему некоторые вещи, так что давай не будем здесь играть хоть немного.
We're trying to make things easier for him, so let's cut the comedy for a little while.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]