English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы не друзья

Мы не друзья translate English

1,102 parallel translation
Мы не друзья.
We're not friends.
Но давай поймем друг друга правильно, ты и я? ... Мы не друзья.
But just so we understand each other, you and I we're not friends.
Она сказала, что мы не друзья.
She said we're not friends.
- Нет, Хармони. Мы не друзья.
- No, we're not friends.
- Мы не друзья.
- We're not friends.
- Мы не друзья. Но вы всегда вместе обедаете.
You eat lunch together every day.
Мы не друзья.
- We're through.
- Разве мы не друзья?
- Aren't we friends?
Разве мы не друзья навеки?
Haven't we been friends all our lives?
Мы ваши старые друзья и её матери, хоть мы и не из благородных господ, с которыми вы теперь в дружбе.
We're your old friends, and her mother's friends, too, although we're not county folk, who you like to spend all your time with nowadays.
Погодите, Гибсон, не обижайтесь, мы же старые друзья.
I must get off. Good day, sir. Now, hang on, Gibson, we're old friends.
Ну, мы, конечно, спросим у твоей мамы, но я, в принципе, не против, чтобы твои друзья у нас заночевали.
- Well, we'll have... to check with your mom. But it's okay with me if your friends sleep over.
Одна твоя нога в том баре и мы больше не друзья.
You set one foot inside that bar and we're through.
Думаю, ты... приятная, но я не стану утверждать, что мы друзья.
I, I think that you are... uh, nice, but I wouldn't exactly say that we're friends.
"Мы не хорошие друзья".
"We're not good friends."
Там не было других свободных столиков, поэтому мы сели вместе и с тех пор он ведёт себя так, будто мы какие-то друзья.
There were no other free tables so we sat together, and since then, he's been acting like we're some kind of couple.
Я говорю это не потому, что мы друзья,... но иногда при правильном освещении ты перестаёшь быть похожей на тролля.
I'm not saying that because we are friends,... but, sometimes under the right light you totally escape troll status.
Ладно, хорошо, раз уж мы такие друзья, может мне стоит чисто по-дружески сказать, что ты используешь мои личные проблемы как еще один повод для того, чтобы не взять наконец-то чертову машинку и не заняться работой!
Well, OK, while we're being friends, maybe I should be a friend to you and point out that you're using my personal problems as another in a long line of excuses not to get out your bloody typewriter and do some work!
И в некоторых случаях мы должны говорить откровенно, а иначе мы не сможем иметь эту великую честь быть известными всему миру как друзья Индонезии ".
Sometimes... or we couldn't hold the great honor of being known the world over as Indonesia's friend.
Сегодня мы собрались здесь не как офицеры Звездного Флота, а как друзья и члены одной семьи. Собрались, чтобы отпраздновать свадьбу двух выдающихся членов экипажа "Вояджера".
We're gathered here today not as Starfleet officers, but as friends and family to celebrate the marriage of two of Voyager's finest.
Мы с ней друзья.
We're friends.
Но мы уже не друзья.
I mean, it's funny we even ended up being friends.
Мы ей больше вообще не друзья.
Or us. - We're not her friends anymore.
- Мы больше не друзья. - Я не убивал твоего отца так прекрати осуждать меня!
- I didn't kill your father so quit blaming me!
Я рада, что мы уже не друзья.
I'm glad we're not friends.
Почему мы больше не друзья?
Why aren't we friends anymore?
Но мы с Вики совсем не лучшие друзья.
But it's not like vicki and i are best friends.
- Я не всегда за ним бегаю. Мы лучшие друзья.
YOU'RE, LIKE, SO LUCKY.
Вас назначили обслуживать меня? Э, не совсем. Мы друзья?
Seven, I need you to run a diagnostic on the lateral sensor array.
Мы были больше чем друзья, не так ли?
We were more than friends, weren't we?
Слушай, друзья ведь так не поступают если есть проблемы нужно их обсуждать, мы же всегда так делали..
Hey, friends don't do that. If they have problems, they talk. We always did that.
Мы не просто солдаты. Мы друзья.
Apart from my father, I rely on you most.
Если бы не ваши немецкие друзья, мы бы это сделали
So, what do you think of our island, Captain?
Мы ему не друзья.
We're not his friends.
потому что мы с тобой друзья, и ты ни разу не просил меня раздется и потрогать твое тело.
- portrait of the artist as a dirty young man.
Это не так. Мы куда больше чем друзья.
We're not we're a lot more than friends.
Хочу сказать мы не только хорошие друзья... мы не только постоянно общаемся... вы бы посмотрели телефонные счета.
I mean, not only are we great friends and not only are we in constant contact... You should see some of the phone bills.
Не переживай. Мы же друзья. Я буду с тобой до самого конца.
Don't worry, we are pals, I will stand by you till the end.
Мы такие близкие друзья, я знал, что вы не будете против.
you weren't kidding. A group of Klingons ambushed me outside of Engineering.
- Мы послали войска туда, чтобы быть уверенными что наши друзья не пересекут кувейтскую границу и не захватят территорию Саудовской аравии.
- Mr.... - We sent troops there to make sure our friends didn't cross the Kuwaiti border and seize Saudi territory.
Тогда тебе повезло. Мы с ней очень близкие друзья. Я звонил ей пару минут назад,..
Well, then it's your lucky day... because she is a close personal friend of mine... and I was just talking to her a few minutes ago... on the phone, and she said that she'd be willing...
Мы собрались здесь, мои друзья, с разрешения прекрасного человека чьё имя я не могу назвать.
We got a first here, my friends... courtesy of a great man, whose name I cannot say.
Мы больше не друзья!
We're through. - That's great.
Слушай, у нас общие друзья, но мы с тобой - - не дружим.
I was like, "No." I said, " We share friends, but we're not friends.
Номер - - есть. Мы с ним теперь как будто друзья, не? "
Aren't we kind of friends at this point? "
Может быть, мы и старые друзья, но это совсем не смешно!
We may be old friends but that isn't funny!
Mы только и делаем, что сидим без дела, и пьём лимонад, и говорим о том, ак мы рады, что мы все друзья, а это смешно и глупо, Джоуи, потому что, какая подруга не знала бы, что я рассталась со своим парнем?
All we do is we sit around and we drink soda and we talk about how glad we are we're all friends, which is ridiculous, Joey. What friend wouldn't know I broke up with my boyfriend?
Значит ты говоришь, что после всего, что случилось, мы больше не друзья?
What you're saying is, after everything, we're not still friends?
Учитывая то, что мы с ней друзья, и с Россом у них целая история этого никогда не случится.
So between her and me being friends, and her history with Ross... ... it just isn't gonna happen.
- Мы с ним больше не друзья.
Lowdown on your buddy, Harry.
Мы всё равно друзья – по крайней мере, я так думал.
WE'RE STILL FRIENDS. AT LEAST I THOUGHT WE WERE.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]