English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы не знаем наверняка

Мы не знаем наверняка translate English

210 parallel translation
Но мы не знаем наверняка.
But we're not sure.
Мы не знаем наверняка, ЧТО именно находится в твоем доме.
- We don't know what is in your cabin.
- Но мы не знаем наверняка.
But we don't know that.
Но мы не знаем наверняка.
But we can't know for certain.
- Мы не знаем наверняка, что это Джин.
- We don't know that Jin did this.
Мы не знаем наверняка.
We don't know for certain.
- что он умер, трахая пришельца? - Мы не знаем наверняка.
You want to tell his family he died screwing an alien?
- Мы не знаем наверняка.
- We don't know for sure.
Мы не знаем наверняка. Нет, знаем.
- We don't know.
- Мы не знаем наверняка,.. что происходит между ними.
We don't know for certain what kind of arrangement they have, either.
Опять же, мы не знаем наверняка, кто был вовлечен в это.
Again, we can't be certain who was involved.
Мы не знаем наверняка, что биопсия вызвала проблему с сердцем.
We don't know it was the biopsy that caused the heart problem.
Я просто сказал, что мы не знаем наверняка, вот и все.
I just said we can't know for sure, that's all.
Мы не знаем наверняка.
We don't know that for sure.
Но пока мы не знаем наверняка, мне просто... мне нужна эта надежда.
But until we know for sure, I just... I... I need that hope.
- Но мы еще не знаем наверняка.
But you haven't heard anything yet.
- Это должен был быть Холдеман. - Не думаю, что мы знаем это наверняка.
We know the fifth is a top White House official.
Мы же не знаем наверняка, что он был вскрыт именно в пятницу после полудня.
We don't know for sure if it was broken into on Friday afternoon.
- Мы не знаем этого наверняка...
- We don't know...
Мы вообще ничего не знаем наверняка.
We don't know if this is anything.
Но мы же не знаем наверняка.
We don't know that for sure.
Мы все еще не знаем наверняка, Джорджия.
We're still absorbing it, Georgia.
- Мы не знаем этого наверняка.
- We can't know that for certain.
Послушайте, мы ведь не знаем наверняка.
Everybody, we don't know for sure.
Мы не знаем этого наверняка.
We don't know that.
О... Мы ничего не знаем наверняка.
Well, we don't know anything for sure.
Послушайте, Наверняка мы все не до конца знаем, отчего кто-то становится беременным.
Look, I'm sure we're all a little unclear on how anyone gets pregnant.
- Наверняка мы этого не знаем.
- We don't know that.
Слушай, мы же ничего не знаем наверняка.
Look, we don't know anything for certain.
Но мы не знаем этого наверняка.
He's being drugged. Well, we don't know that for sure.
Лана... Видишь ли, я не хочу слишком обнадёживать тебя, мы не знаем ничего наверняка.
Uh, Lana... look, I don't want to get your hopes up, but we don't know anything for sure.
Все, что мы знаем наверняка, это то, что некоторые из людей, которых они послали набрать мятежников, не возвратились.
All we know is that some of the men they sent to recruit rebels didn't return.
- Мы пока не знаем этого наверняка.
- We don't know yet.
Мы не знаем этого наверняка.
We don't know that for sure.
Мы не достаточно знаем о физиологии Рейфов, чтобы сказать наверняка, хотя, я должен признать, очень интригующе звучит заявление доктора Заддика, что Рейф выжил на обычной пище какое-то время.
We don't know enough about Wraith physiology to say for certain. Although I must admit, it's intriguing that this Dr Zaddik claims that this Wraith survived on normal food for a time.
Здесь отражается всем известная мудость, что нас ведет к беде не то, что мы чего-то не знаем, а то, что мы знаем это "наверняка", а это знание ошибочно. / Марк Твен /
It reflected the well-known wisdom that what gets us into trouble is not what we don't know, it's what we know for sure that just ain't so.
Мы еще не знаем наверняка.
We're not quite sure yet.
Мы пока не знаем, какая будет преподша. Она наверняка будет бабкой, у которой воняет изо рта, правда?
Though I don't know who the trainer is she is probably an old lady
- Мы не знаем этого наверняка.
- We don't know that. Not for sure.
- Мы не знаем этого наверняка.
We don't know that for sure.
Да, но мы ведь не знаем наверняка.
Yeah, but we don't know that for sure.
Единственное, что мы знаем наверняка, заключается в том, что это - не "ничего".
The only thing we know for sure it's not... nothing.
Мы даже не знаем наверняка, что Джим и его банда устроили этот пожар в хосписе, а так же почему Сэм стал Джорджем.
Well, we do not know for sure that Jim and his gang set fire to the hospice, nor do we know that's why George became Sam.
- Думаю, это козырней, чем просто "подруга". - Мы не знаем этого наверняка.
So I think that trumps "friend." We don't know that for certain.
Если считать, что этот чертёж верен... хотя наверняка мы этого и не знаем... нужно пройти по подвальному ходу через котельную... к этой надземной галерее.
Assuming these pages are correct, and there's no way of knowing that they actually are... we follow this basement hallway through the boiler room to here. There's some kind of elevated walkway.
- Мы этого не знаем наверняка.
- We don't know that.
Ну, мы не знаем этого наверняка.
Well, we don't know that for sure.
- Мы не знаем этого наверняка.
We don't know that.
Единственное, что мы знаем наверняка, Это что они ни капли не Уважают наши правила парковки.
One thing we do know is that they show no respect for our parking laws.
Мы ничего не знаем наверняка.
We don't know that for sure.
- Мы не знаем наверняка.
We don't know that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]