English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы похожи

Мы похожи translate English

1,219 parallel translation
Мы похожи на большой банановый сплит.
I mean, we're just like a big, delicious banana split.
Потому что во многом мы похожи.
And it takes one to know one.
Мы похожи на малолетних преступников?
Do we look like juvenile delinquents?
Да, мы похожи на Леденцовый союз, но отличье юридически доказ...
We resemble but are legally distinct from the Lollypop Guild, the Lollypop...
- Я не говорю, что мы похожи... - Ага... Но мы подходим друг другу.
I don't think we're alike, but I do think we're a pair.
Мы похожи друг на друга.
We're made like each other.
Мы похожи.
We are same.
- Это одна из многих вещей, в которых мы похожи.
- One of the things we have in common.
Что мы с ним мы похожи.
Said him and me... we're alike.
Мы с тобой понимаем друг друга, потому что мы похожи.
You and I understand each other because we're similar creatures.
Я согласилась говорить только с вами, потому что мы похожи.
I'll talk only to you, because I know we're very similar.
Мне тоже. И в этом мы похожи.
You're too much like me
В этом все мы похожи.
I've spent all my adult years in the loo. People come there to do something very ordinary.
Мы похожи.
We're alike.
Вы меня поймали, потому что мы очень похожи.
You caught me because we're very much alike.
Без вашего воображения... мы были бы похожи на всех остальных тупиц.
Without our imaginations... we'd be like all those other poor dullards.
И мы с вами во многом похожи...
Yet we're both in this for the same reason...
- Мы были бы похожи на ультимативную команду.
- We'd look like the ultimate team.
Мы были бы похожи на Зигфрида и Роя!
We'd look like Siegfried and Roy.
Слушайте, я знаю, что мы не похожи на самый большой риск прямо сейчас, но это - то, что вы делаете, правильно?
We might not seem like the greatest risk, but that's what you do, right?
Насколько я вижу, мы кое-в чем похожи.
The way I see it, me and her got one thing in common.
Почему мы с Денни Девором так похожи!
WHY DANNY DEVORE AND I LOOK SO MUCH ALIKE.
В этом мы очень похожи на животных.
We're kind of like animals that way.
Мы немного похожи на тебя, Омар.
We're a little like you, Omar.
Что ж, в этом отношении мы все похожи. Ты должен остаться в живых. Я знаю, жизнь может казаться тяжелой.
The life is like that, it is necessary to make with the events which emerge.
Но мы не похожи на всех остальных.
But we do not like all the others.
Мы никогда не видели случай, похожий на этот.
We've never seen a case like this before.
# Как две капли воды друг на друга похожи. # ШКИПЕРЫ "ХАМЕЛЕОНА" # в работе и в драке мы всегда заодно. # ШКИПЕРЫ "ХАМЕЛЕОНА"
THE SKIPPERS OF THE KAMELEON
Мы очень похожи, ты и я.
We are two of a kind, me and you.
Но мы совершенно не похожи.
But you and I are nothing alike.
Посмотрите на мою сестру, вам не кажется, что мы очень похожи?
Look at my sister, don't you find we resemble a lot?
- Мы не похожи?
We look alike, right?
- Ненавижу хоккей. - Я думаю, доктору покажется немного необычным увидеть, что мы одеты как игроки в крикет, что мы развлекаемся со штуками, которые похожи на экипировку игроков в крикет, но мы понятия не имеем, как вообще играть в этот чертов крикет! Что делать?
- It's just that the doctor may find it a bit strange that we're supposedly wearing cricket uniforms and holding cricket bats, but that we have no goddamn clue how to play cricket!
Бумер, мы слишком похожи, чтобы не быть братьями.
Bok Min, we're so alike. No reason we're not brothers.
Спросила, братья ли мы, и сказала, что мы не похожи.
Tell me what she said. She asked if we're brothers and said we didn't look alike, that I'm better looking or something.
Понимаешь, на сколько выходных вдали отсюда мы должны поехать, прежде чем мы сможем стать похожи на нормальную пару?
How many weekends away will we have to go on before we can be together like a normal couple?
Ведь мы с тобой на удивление похожи.
You and I are so very much alike.
Концентрация напряжение сосредоточенность. Как бы мне не хотелось этого признавать мы с ним, чем то похожи.
Focused, serious, determined... as much as I hate to admit it, he and I are kind of alike.
Мы с тобой на удивление похожи.
You and I are so very much alike.
Видишь, Ланселот, мы с тобой очень похожи.
So you see, Lancelot, we are much alike, you and I.
- Мы ведь с вами похожи.
- We`re actually a lot alike, you know.
Несмотря на все наши ссоры, мы очень друг на друга похожи.
Really. For all our blustery back-and-forth, we're really pretty much the same guy.
Мы же с вами очень похожи, не находите?
I mean, we're a lot alike, don't you think?
Мы похожи.
We are alike.
Мы и правда похожи! Я краду из сейфов, а вы - на бирже.
I steal from safes and you from stock portfolios.
Если мы во всем похожи на вас, то мы хотим походить и в этом.
If we are like you in the rest, we will resemble you in that.
Сама подумай : мы с тобой даже не похожи.
Because, I mean, when you think about it, we don't even really look like each other.
В ваше оправдание, я думаю, что все мы в чёрно-белом варианте похожи на Мо Ховарда.
In your defense, I suppose black and white makes us all look a bit like Moe Howard.
Мы совсем не похожи на геев.
That didn't make us sound gay at all.
Ну, я имею ввиду, на столько, понимаете, насколько мы сами порой похожи на убийц в своих мыслях.
Yeah. I mean, in as much as, you know, we can all relate to a killer in our minds.
Полагаю, то, что мы все похожи, не помогает, правда?
I suppose it doesn't help that we all look alike, does it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]