Мы просто играли translate English
93 parallel translation
Вообще-то никто. Мы просто играли в пиратов.
We was just playin'pirates.
- Мы просто играли.
- We were just playing.
Но мы просто играли на заднем дворе
Libby? Hello mother.
- Нет, мы просто играли.
- No... We were playing.
Мы просто играли.
I was just playing.
Мы просто играли.
We were just playing.
Мы просто играли.
We were only playing.
Мы просто играли.
We were just playing a game.
Мы просто играли в баскетбол.
We were just playing ball.
Мы просто играли.
We were just having fun.
И-и ещё раз, мы потеряли все наши ноты, но продолжали играть песню, но мы не знали её, но мы просто играли и играли, а дережер не знал чо мы делаем, и это было тааааак забавно!
A-And this one time, we all lost our music and we were supposed to play this song, but we didn't know it, so we just made it up and we kept playing and playing, and the conductor didn't know what we were doing, and it was so funny.
- Конечно, извини, мы просто играли.
- Sure. - We're just playing.
Когда мы просто играли и не думали о завтрашнем дне?
When it was all play, no restrictions or tomorrows?
- Мама, мы просто играли.
- Mom, we were just playing. - Okay.
- Мы просто играли, а потому оказалось... - Наш дом оказался в космосе.
There was a meteor shower and everything got wrecked.
Мы просто играли в семью.
I was just playing house with my friends.
Мы просто играли в шахматы, и она была всего лишь еще одной пешкой, которую ты должен был убрать на пути к королеве.
We were just playing chess, And she was another piece that you needed to knock over
Мы просто играли в шахматы, и она была очередной пешкой, которую нужно устранить на своем пути, чтобы добраться до королевы.
We were just playing chess, and she was another piece That you needed to knock over on your way to take the queen.
Только однажды, когда была в скаутах, поцеловала девочку, но было один-единственный раз, мы просто играли и больше это никогда не повторялось.
I mean, I kissed a girl that one time in Girl Scouts, but it was just that one time thing, and it was "Truth or Dare" and it never happened again.
Мы просто играли. Это была всего лишь игра?
It was just an act, it was just an act, so what?
- Мы просто играли. - Играли?
We were just playing a game.
Мы до сих пор получаем от этого удовольствие когда мы просто играли друг с другом...
We still got that fun chemistry... -... where we just play with each other -
Это игра, мы просто играли с младшей сестричкой.
No, Mr. Kageno! I was just playing with my younger sister, Yoshie.
Мы просто играли. А ваш муж?
Might've been one more nail in the husband's coffin.
И тут же Преподобный будет пойман на покупке крэка для гея-проститута. "Мы просто играли в tummy swords."
And the same Reverend will be caught buying crack from a gay prostitute going, we were just playing tummy swords.
- Мы просто играли в квиддич. - Вот оно что.
there you are.
Нет, мы просто играли в игру, сэр.
No, we're just playing a game, sir.
Мы просто играли в Барби.
We were just playing Barbies.
Мы просто так играли.
We're just sort of playful.
Мы с Клодом просто играли вместе.
You see, Claude and I were just playing a game we made up.
Когда мы играли, я задала этот вопрос не просто так. Я хотела показать ей, что ты до сих пор влюблён в Серену.
I asked for that Truth question with a specific idea in mind... of showing her you hadn't gotten over Serena yet.
Мы... просто играли.
Oh, I... I... We was just playing.
Мы же просто играли.
Don't kill us, man!
– Мы с ним просто играли!
We were just fooling with him.
Ах, ну... Да это мы просто с Винсом играли в игры.
Oh, er... that's just me and Vince, been playing games.
Просто мы так играли, когда были маленькими.
No, it was a game we played when we were kids.
Мы с Тимом просто играли в Каркасс или что-то такое...
Tim and I were just gonna play a game of... Carcasse or something.
Просто она все спрашивает обо мне, хочет все обо мне знать, и я подумал, что отвезу ее на озеро, где мы раньше играли.
It's just that she's asking me all these questions all the time and she wants to know everything about me, so I thought that I would take her to the lake where we used to play.
Это мы играли для себя, отчасти просто для удовольствия.
It was something we did between ourselves, It was partly just for a bit of fun.
— Просто мы так давно не играли.
- We just haven't played for so long.
Просто мы играли за другую команду.
We just played for the other team.
С чего бы это? Мы же просто играли.
What's there to be angry about, when both of us were just acting?
Думаю, это началось в гостиной, мы с братом просто играли вместе, а я всегда старалась... ему подражать.
I think it was just being in my living room, and me and my brother were just playing around together, - and I always tried to..... match him.
Последний раз мы были с дочкой у бабушки, играли вместе, тогда моя бывшая просто заявила, что больше не позволит навещать дочь.
We were visiting grandma for the last time with the girl, - we played together - when my ex just announced that she won't allow visitations anymore.
Мы с Милхаусом играли с снежки, потом было сражение ледяшками, а потом просто сражение.
Me and Milhouse had a snowball fight, then an ice-ball fight, then a fight-fight.
Мы просто плохо играли.
We're just not good.
Мы просто приходили и играли.
All we done was went in and played.
Мы просто в прятки играли, потому что у нас было времени навалом.
We were just playing hide and seek, because we had a lot of time.
- Старик, мы же просто играли.
- We were just fucking around here. - Really?
Просто слишком возбудился, когда мы играли в гостиной.
He gets very excited playing parlor games.
Мы продолжали играть и записываться, Марк хотел всё записывать просто постоянно играли и были полны идеями.
I was going to record a while, and Mark recording all And was always ideas...
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48