English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы просто люди

Мы просто люди translate English

201 parallel translation
Мы просто люди.
We were made people.
Мы не слепы, святой отец, мы просто люди, что живут в меняющемся мире.
We're not mentally blind, dear Father Just human beings in a world of radical change
То есть, когда они поймут, что мы просто люди?
How long before they see that we're just people?
Я хочу сказать, мы просто люди.
I mean, we're just people.
- Мы просто люди...
- We're just people...
Что все мы просто люди.
We're all people.
Ведь все мы просто люди.
I mean, we are human.
Мы просто люди, которым повезло найти его, и все.
We're just the people who were lucky enough to find him.
Мы просто люди, и наши покупатели тоже люди,..
We're human beings with other human beings for customers.
Просто мы, настоящие феи, до того впечатлительны, что стареем и молодеем также легко, как вы, люди, краснеете и бледнеете.
We, the true fairies, are so emotional that we can grow old or young as easily as you, humans, turn pale or red.
Сегодня люди отказываются от идеи, что от рождения до смерти мы просто числа.
I think people today are turning away from the notion that from birth till death we're just numbers.
Просто мои люди считают, что мы должны дождаться более подходящего момента для сделки.
It's just that my people think we ought to find a better time to make the switch.
Но мы просто никчёмные люди.
But we're nothing.
Велюров, мы с тетей чистые люди, вам просто нелегко нас понять.
Me and my auntie, we're pure souls. You wouldn't understand. A telephone number of a mysterious lass.
Ну, мы с сестрой, мы просто обычные люди.
Well, my sister and I are just ordinary people, you know.
и все хотят приехать сюда... и жить приятным жизненным стилем яппи... но всё это время, есть все эти люди... которые думают что мы здесь первые... и просто голодают, и они все психи.
And everybody wants to come up here... and live the good yuppie lifestyle... but all that time, there's all these people... that are underneath that were here first... and are just starving, and they're all crazy.
Я просто хочу уточнить у тебя, Микки, все ли мы свободные люди?
Look, I just want to verify for you, Mickey... everybody is free!
Туристы, богачи, иммигранты, просто какие-то люди, и мы.
Traveling rich folks, immigrants and strange people, and us
Мы не просто люди, Фиби.
We aren't pink people, Phoebe.
Вы знаете, мы тут пытаемся... просто хотим разобраться... на что люди тратят рабочее время.
You see, what we're actually trying to do here... is we're just, we're trying to get a feel... for how people spend their day at work.
Но, кажется, мы просто совеем разные люди.
I guess we're two different people.
Я просто предлагаю, чтобы мы... радовались тому, что у нас есть и не беспокоились о том, что скажут другие люди.
I am proposing that we just enjoy what we have going on and don't worry so much about what to tell other people.
Мы просто смеёмся от души, а люди смотрят и говорят : "Почему это смешно?"
We're just cracking up, and people watching go,'Why is that funny? '
Боюсь, что буду стоять в стороне, а мои люди застрелят какого-то парня. И когда мы узнаем, что у него в руке, когда мы перевернем его труп и увидим, чем он угрожал людям, мы поймем, что это просто маленькая черная Библия.
I'm afraid that I'm gonna be standing by and my men are gonna shoot some guy and when we find out what's in his hand, once we turn over his body and we see what he was threatening people with....
- Мы можем просто сделать это, как цивилизованные люди.
Could we try to keep this as civilised as possible?
Мы никого не запугиваем, а просто хотим, чтобы люди любили Иисуса.
Other than the usual ways... we're not interested in scaring people. We're about loving Jesus.
Я просто хотел, чтобы люди поняли процесс, через что мы проходим, как комики, чтобы попасть туда.
I just want people to understand the process - - what we have to go through as comedians - - what it takes to get there.
И я знаю, что вы люди чести, и я знаю, что мы можем сделать простой обмен цивилизованным путем.
And I know you're men of honor, and I know we can make an exchange in a civilized manner.
Но смотрите, мы с вами - очень занятые люди, и если вы не хотите сегодня слышать об этой акции, мне всё равно. Я просто позвоню одному из наших более активных покупателей.
You and I are both very busy men if you don't wanna hear about this stock that's fine by me. I'm just gonna call one of our more active buyers.
Некоторые из нас... просто не могут жить так, как другие люди хотят, чтобы мы жили.
Some of us... just can't live the kind of life that other people want us to live.
Вы люди знаете, что мы делаем это каждый месяц просто небольшая встреча, чтобы оказать честь нашим новым Работникам Месяца
You folks know we do this every month, just a little get together to honor our new Employee of the Month.
Я просто говорю, что ты ведёшь себя тупо, ведь мы все одинаковые люди.
I'm just saying that what you're doing is stupid when we're all same people.
Или может быть такие люди, как мы, просто не могут получить... иметь это.
Or maybe people like us just don't get to... have that.
Мы просто не желаем, чтобы люди звонили с этого телефона, ладно?
We just don't want people using that phone, okay?
Ну а если мы всех превратим в педерастов, то не будут рождаться дети. Люди из будущего просто не будут существовать и никто не заберет у нас нашу работу!
Well, if we can git everyone to turn queer, then there won't be no children to have no children, and the people from the future won't exist to take our jobs!
Но мы просто пытаемся выяснить, где тут люди. И может быть...
- We're just trying to find where the people are.
Мы сейчас просто люди.
We're all just folk now.
И даже если мы с тобой самые невезучие люди, и ты сейчас на пике фертильности, мы просто пойдём сейчас в аптеку и решим проблему парой таблеток. Только и всего?
Even if we have the worst of luck and you are at the peak of your fertility, we'll go to a drugstore and settle it for good with a couple of pills.
Мы, бедные люди, можем просто работать.
We the poor people can just work.
Мы - просто люди.
We're just people.
Я просто говорю, что люди Атоса хотят, чтобы вы знали, что если мы решим остаться и бороться, они помогут защищать город предков.
The people of Athos wish you to know that they too will help defend the city.
В следующий раз, когда возникнет проблема, просто скажи мне и мы сядем и поговорим об этом как цивилизованные люди.
So next time you have a problem, just tell me... and we can sit down and talk about it... like civilized human beings, OK?
Может это из-за того, что мы никогда не можем быть уверены, что люди любят нас просто за то, что мы есть.
Well, maybe it's because we're never really sure if people like us for ourselves.
куда бы это полотно не попало, люди умирают, мы просто пытаемся остановить это... и это правда.
Wherever this thing goes, people die, And we're just trying to stop it... And that's the truth.
Это каким-то образом несовместимо с нашим образом мышления чтобы рассуждать об этом - мы просто не хотим этого делать. Мы просто используем заправочную станцию, которая стоит там столько сколько мы помним, и обычные люди скажут : "Это будет также и в будущем".
It's somehow contrary to our mindset to think about these things, we just don't like to do it, we've gotten used to the filling station that has been there for as long as we can remember, and
В конце концов, все мы люди. Просто тела с физическими потребностями.
I mean, we're just people - just bodies with organic needs- -
Ну да! У нас просто одинаковые имена. А люди мы разные.
We've got the same name but we're different people.
Мы здесь пытаемся кое-что провернуть и нельзя, чтобы к нам сюда просто так заходили люди с улицы.
We're trying to run something here and we can't have people walking in off the street.
Мы просто поняли, что мы разные люди.
We just realized we're very different people.
Мы отличаемся от британцев... пострадали невинные люди... Одиннадцатые просто ужасны.
We're different from Britannians... involving innocent people... 11's are so scary.
Вот что я хотел бы сказать, вы берёте интервью у тех, кто оказался здесь по случаю. Все эти люди однажды просто упали к основанию планеты, так мы оказались здесь.
Oh, yeah, well, you know, I like to say, if you take everybody who's not tied down, they all sort of fall down to the bottom of the planet, so, you know, I haven't been...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]