English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы хотим знать

Мы хотим знать translate English

524 parallel translation
Мы хотим знать, что ты можешь ответить на этот последний выпад окружного прокурора.
We want to know what you've got to say to this latest blast from the district attorney.
- Мистер Прайсинг, мы хотим знать о Манчестере.
- All we want to know about is Manchester. Yes, Mr. Preysing, that's what we want to know.
Мы хотим знать.
That's what we want to know.
Не воспринимайте это как допрос, но есть кое-что, что мы хотим знать.
Please, Mrs. Dietrichson, I don't want you to think... you're being subjected to any questioning... but there are a few things we should like to know.
Мы хотим знать, где Жак Седжест.
We want to know where Jacques Cegeste is.
Нет, просто мы хотим знать, кто сдал вам его в чистку.
No. We just want to know who brought this suit to you, a Prince of Wales.
Мы хотим знать, кто управляет этой страной!
We want to know who's running this country.
Теперь скажите нам, то что мы хотим знать!
Now tell us what we want to know!
Мы хотим знать о нем всё.
We want to know everything about him.
Вы расскажете нам то, что мы хотим знать. Поздно угрожать.
You will tell us what we want to know.
Джулиус, мы хотим знать твое отношение к шоковой терапии.
Julius we want to know how you feel about the shock treatment
Да, да, да... Мы хотим знать, как защищаться от нападающего с острым колом, да?
We want to learn how to defend ourselves - against pointed sticks, do we?
Вы здесь, чтобы рассказать нам, то, что мы хотим знать в обмен на информацию вы получаете новую жизнь с новым именем
You're being asked to tell us the things we must know. In return for that, you've got this. A new identity, a new life.
Полковник Кузенов, мы хотим знать все, что вам известно о Кубе
Colonel Kusenov, we would like to know everything you can tell us about one subject. Cuba.
Мы хотим знать, что это.
We want to know what it is.
Все мы хотим знать, насколько он хорош. Ребята, вы соврали мне.
All we want to know is if he's on the level, or if he'll bring his boys.
Но мы хотим знать.
But we want to know.
Мы хотим знать, что происходит.
We'd like to know what's going on.
И мы хотим знать, сможем ли мы это делать, как папа.
WE WILL BE WHEN WE'RE BIG.
Что мы хотим знать от вас, что служит причиной явления?
What we want to know from you is, what makes it tick?
- Мы хотим знать его имя.
- We would know its name.
Мы хотим знать правду, какой бы она ни была. Но чтобы узнать правду, нам необходимы как воображение, так и доля скептицизма.
The cosmos is all that is or ever was or ever will be.
Мы хотим знать - достоин ли этот человек...
We ask the question, is this person worthy...
Мы хотим знать - достоин ли этот человек?
We ask the question : is this person worthy?
Мы хотим знать все о служащих семьи Хопкинс.
Give us everything you've got on the servants in the Hopkins household.
Он сказал что все, что мы хотим знать, можно найти на 31-м этаже.
He said everything we want to know can be found in the 31st floor.
Мы хотим знать, с кем вы встретитесь, хотим попросту видеть и слышать...
We want to know with whom. And what they're saying.
Мы хотим знать, что сказал тебе Хансейкер.
We want to know what Hunsaker told you.
Мы хотим знать, когда убили миссис Клепертон.
What we want to know is, what time was Mrs. Clapperton killed.
Мы хотим знать только кто положил яд в кофе моей мамы. И почему яд не действовал так долго.
Only we need of knowing who put the poison in the coffee of my mother and because it stayed doing effect.
Что мы хотим знать, так это почему вы сказали своему сыну о жюри присяжных?
What we need to know is, why did you tell your son about the grand jury?
- Мы хотим знать, кто нас подставил!
We wanted to know what he knew about the set up!
Мы хотим знать, как он захватил наш линкор?
All we want to know is how he got our battleship.
Мы просто хотим знать, где тебя найти, Джеффри П. Сиверс.
We just wanna make sure we know where to reach you "Geoffrey P. Seevers"
Мы так же хотим знать, когда и как он покинет город.
We also want to know when and how he leaves town.
Сделай погромче, мы тоже хотим знать, что происходит.
Turn it up. We'd like to hear what's going on...
Мы дадим им знать, что мы против войны, мы хотим мира.
We'll let them know that we're against war, we want peace.
Мы не хотим знать то, что думают незнакомцы.
We don't want to know what the strangers think.
Мы только хотим знать, как добраться!
We only want to know how to get at them!
Давай, мы хотим знать.
- Come on, we want to know.
Мы хотим, черт побери, знать.
We've got a bloody right to know.
Он сказал, что совесть постоянно гложет его, потому что он тот несчастный, который спал с фрау маркизой, и он хочет знать, как мы отнесемся к его преступлению, и если мы хотим отомстить, он готов принять это наказание.
He told us his conscience gave him no rest, that he was the scoundrel who took advantage of the marquise. He must know how his crime was judged and if vengeance on him was demanded, he had come to surrender himself.
Доктор Вилбур, мы хотим знать : если мы встретимся с Сибил, мы не потеряем способность подарить девушке ребёнка, как это сделал папа?
WILL WE STILL BE ABLE TO GIVE A BABY TO A GIRL LIKE DADDY DID? WHO IS THAT?
Мы просто хотим знать, что случилось.
We just want to know what happened.
Мы хотим точно знать, что ты делаешь, чтобы не случилось никаких недоразумений.
We'd like to know exactly what you're doing, so there can be no misunderstandings.
Мы хотим дать вам знать, что устали от вашего дерьма.
We want to let you know we are sick of your shit.
Мы ничего не хотим знать.
We don't wanna know.
Я должен о тебе всё знать... Если мы хотим быть вместе, если вообще хотим быть.
I want to know everything about you if we're to be together.
Мы и наше поколение хотим знать, в чьи руки перейдет возведенное нами здание.
Who will take over the edifice we erected?
Мы лишь хотим знать, кто звонил, чтобы проинформировать нас, и откуда он получил информацию.
We just wanted information about who called.
Все, что вам необходимо знать на данный момент, так это то, что мы хотим покоя.
All you need to know for now is that we want to rest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]