English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На вид

На вид translate English

1,967 parallel translation
Подозреваемый - мужчина, на вид 59 лет.
The suspects are a Caucasian male in his mid - to late-50s... -... and a young woman in her early to mid 20s, also Caucasian. - Late 50s?
Она встречается с Дрю, а на вид он вполне нормальный парень.
She's dating Drew and he doesn't seem like such a bad guy. Hmm.
На вид и вкус это обычная соль.
I noticed someone leaving, but unlike anyone else,
Это не похоже на вид девушки, готовой покорять империи.
Whoa. That is not the look Of a girl in an empire state of mind.
Он сумасшедший на вид и, с 204 лошадьми под капотом, он сумасшедший при езде.
It is bonkers to look at and, with 204 horsepower under the bonnet, is bonkers to drive as well.
Только на вид.
Not the only kind.
На вид и на ощупь - совсем как настоящие.
Look and feel just like the real thing.
- На вид он кажется проверенным.
- He sort of seems checked out.
Портленд кажется прекрасным, когда ты свыкаешься с чересчур плаксивой музыкой и здоровыми на вид людьми.
Portland is fantastic once you can get over all the whiney music and healthy-looking people.
На вид всё нормально...
Everything looks normal.
А ты на вид-то заморыш
You're a little wisp of a thing, aren't you.
- Ли, серьезно, ей на вид лет 12.
Leah, seriously, she's like 12.
Управляющая в мотеле сказала, что на вид парни были с Ближнего Востока.
Motel clerk said the guys looked Middle Eastern.
На вид, она в порядке.
She seems okay.
Здоровые на вид, сестра.
Healthy kind, sistah.
Он среднего роста, на вид тощий...
He's average height, kind of on the skinny side...
А на вид вы достаточно умны, чтобы самому разобраться.
You seem smart enough to figure that out.
На вид он вполне здоров.
He's not showing any signs of discomfort.
На вид они не очень.
They're not pretty enough.
Что значит, на вид они не очень?
What do you mean, they're not pretty enough?
Но на вид они не очень.
But they're not pretty enough.
Теперь давайте посмотрим на вид с улицы.
Now let's take a look at the street view.
На вкус лучше, чем на вид.
Well, this tastes better than it looks.
Лучше, чем на вид.
Way better than it looked.
На вид острый.
Looks sharp.
Кое-что в готовке на гриле субъективно, например вид и зажарка но есть одна существенная вещь это недоготовка или пережарка все виды продуктов приготовляемых на гриле, если их пережарить они будут сухими и безвкусными если их недоготовить, они будут сырыми
Some things about grilling are subjective, like appearance or seasoning. But there's one big area of don't, and that's over or undercooking. With all types of food that you put on the grill, if you overcook them, they're gonna be dried out and flavorless.
Ему на смену пришел новый, превосходящий его вид.
He was replaced by a superior species.
Эта токсическая ерунда, которой вы обмазываетесь, породит на свет новый вид супермикробов.
That toxic concoction you're slathering on is creating a whole new breed of super bug.
Он делает вид, что иногда прокатывает меня при голосовании чтобы угодить своим независимым из Гайд-Парка, но он согласится на главном голосовании.
He's got to look like he's standing up me once in a while to please his Hyde Park independents, but he'll come around on the main vote.
Теперь твой вид очень трудно найти.
Now your type are very hard to come by.
- Но на вид он такой безобидный.
He looks harmless.
Но он был вынужден отдать власть финансовым рынкам, в надежде, что на этот раз они создадут новый вид стабильности, новый вид демократии, свободной от разлагающего влияния политической элиты.
But he had been persuaded to give away that power to the financial markets, with the promise that this time they would create a new kind of stability, a new kind of democracy, free of the corruption of elite politics.
Ну.. вид на океан, чайки...
So... ocean view, gulls flying by?
Я думаю, что уклон дороги, возможно, был выбран неправильно, потому что вид отсюда и на те деревья предполагает, что я фактически сверху стены.
I think that ramp may have been a bit of a mistake, because the view from here and the view over that way of trees suggests I am actually on top of the wall. Still, could be worse.
Но потом, успешно просуществовав на Земле в течение почти двух миллионов лет, этот вид человека исчез.
But then, having successfully walked the earth for almost two million years, this other human species disappeared.
Тоба наложила отпечаток на наш вид и в социальном плане.
Socially too, Toba left a mark on our species.
Я просто буду делать чили и делать вид, будто не потратила все лето на поиски того, кто не хотел, чтобы его нашли.
I am just going to keep making chili, pretend like I didn't just spend the entire summer looking for someone who didn't want to be found.
А, может, появился новый вид вируса, который действует исключительно на квотербэков?
Is there some kind of mysterious quarterback flu I don't know about?
Не делай вид, что ты не помнишь, потому что я могу найти это на YouTube..
Don't act like you don't remember, because I can find it on YouTube....
Как-то раз, я надела костюм французской горничной и Орсон сделал вид, что там были пятна, и почему все смотрят на меня?
Once, I dressed up in a french maid's costume, and Orson pretended to be a stubborn stain, and why is everybody looking at me?
Мне кажется, что я скорее пытался сделать вид, что злюсь на тебя, нежели действительно на тебя злился.
It occurs to me that I've been holding on to the idea of being angry at you, rather than actually being angry at you.
Там великолепный вид на пляж.
There's a great view of the beach
То, что ты злишься на меня потому что я главный ординатор не значит, что ты можешь сделать вид, будто меня здесь нет.
Just because you're pissed that I'm chief resident doesn't mean that you can pretend I'm not here.
Вкусные на вид.
They look delicious.
Получила вид на жительство в 2010 году.
Got her green card in 2010.
45-й этаж, вид на реку.
45th floor, river view.
Это кордицепс, этот вид грибов, и вот так они выживают. В основном, осыпаясь на лесную подстилку, вдыхаются муравьями, сводят тех с ума и заставляют забираться на дерево, завершая свой жизненный цикл.
It's called cordyceps, this particular fungus, and that's its life cycle, basically to rain down onto the forest floor, get breathed in by an ant, make the ant go crazy and climb a tree and complete its cycle.
А когда был найден второй, еще больший образец, стало ясно, что этот вид больше, чем любой другой хищник, найденный ранее.
And when a second, even larger, specimen was found, it became clear that this was bigger than any predator that had been found before.
Если один вид лечения не помогает, его меняют на другой.
When a course of therapy stops working, you just adjust it.
Я, как идиотка, вчера встретилась со своими подругами, чтобы сделать вид, что у меня есть личная жизнь, в которой я только и делаю, что флиртую с парнями, которые бы ни за что не позарились на меня, зная, что у меня есть ребёнок,
Like an idiot, I went out with my girlfriends to pretend I have a life, when all I did was flirt with guys who'd have no interest in a mom, miss the baby I couldn't wait to get rid of,
Ну, у нее был отсюда очень хороший вид на парад.
Well, she would've had a really good view of the parade from here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]