English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Видели бы вы

Видели бы вы translate English

667 parallel translation
- Видели бы вы легавых.
You should've seen them cops pass me on the stairs.
Видели бы вы меня в мои лучшие годы.
You should have seen me in my prime.
Я ничего против неё не имею но видели бы вы, что происходит, стоит ей только войти через порок.
I have nothing against her... but you just should see what happens when she puts her foot inside this place.
Видели бы вы выражение лица этого парня.
You should have seen the expression on that fellow's face.
Видели бы вы собрания в Обане в мирное время!
You ought to see our Oban gathering in peacetime.
Боже, видели бы вы как я открываю бутылку пива.
Boy, you ought to see me open a bottle of beer.
Видели бы вы мои последние банкноты...
At least compared to my last issue of the Bank of France.
А когда меня сюда пригласили, ох, видели бы Вы его рожу!
"You're the youngest. You're on duty till 2 : 00 a.m." You shoulda seen his face when they came for me.
Видели бы вы нас, когда мы свалили котёл с кофе.
You should have seen us the day we knocked over the coffee boiler.
Видели бы вы, как он мастерски вел.
You should see him going through towns and everything.
Видели бы вы её!
You should see her!
Видели бы вы Сабрину!
You should see Sabrina!
Видели бы вы мадемуазель Берту.
You should see Miss Bertha!
Видели бы вы толпу в магазине напротив.
Did you see the crowd next door?
Видели бы вы как он бегал. Как цыпленок без головы.
You should see him running around, like a chicken with his head off.
Видели бы вы ее лицо, когда я сказал ей, что ей придется дать Дженнифер одну из этих пилюль, если это случится раньше, чем я вернусь.
You didn't see her face when I told her... she'd have to give Jennifer one of those pills if it happened before I got back.
Видели бы вы его яхту.
You should see the yacht.
Видели бы вы его таким, каким его видел я. Сломанная спина. Израненное лицо.
But if you had seen him as I did back broken face torn to shreds lips ripped away...
Видели бы вы сейчас свое лицо!
- Oh, you should see your face.
- Видели бы вы цветочный рынок в Сан-Франциско.
- You should have seen flower market in San Francisco.
Видели бы вы, как здесь необычно.
You should see how unusual is here.
Видели бы вы его лицо, когда я брала два ружья.
If you could had seen his face when I bought the two guns.
Видели бы вы как мой отец это делал.
You should have seen me father doin'this.
Боже, видели бы вы Блума, до того, как у него сын родился.
Oh my God, needed to know Bloom deceased before his son was born.
Видели бы вы её.
And I'd have the land for nothing if.
если бы вы видели... эти цвета... словарный запас подводит...
on colors my vocabulary's bad.
Вы бы видели, как он показывает Мориса Шевалье. Только у него нет связей и мне приходится помогать ему.
You should see his imitation of Maruice Chevalier only he hasn't got any connections, so I've got to help him.
Вы бы видели зонтик к нему, совсем маленький.
You should've seen the parasol that came with it. - About the size of a pie. - Ohh!
Вы бы видели малышей в палатке - со вздутыми животами и костями, обтянутыми кожей... обтянутыми кожей...
I can't tell you about them little fellas laying in the tent with their bellies swelled out and just skin over their bones.
Вы бы видели эту рыбу.
You ought to have seen that fish.
Вы бы видели её сейчас.
You should see her now.
Видели бы вы мой.
You should come by my place.
" Вы бы видели девушку, к которой я сегодня ездил.
Have seen the babe I ran into today.
Вы бы видели ее до того, как я ее покрасила.
You should have seen her before I painted her.
Если бы вы ее видели.
If you saw the state she's in -
Вы бы только видели его, читающего газету и курящего сигару.
Well, you ought to see him smoking a cigar, reading the paper.
Вы бы видели её в семнадцать лет
You should have seen her at seventeen. What's that?
Вам было бы ещё интересней, если бы вы видели показанные нам вчера снимки Марса.
You'd wonder even more if you saw the pictures of Mars that we saw last night.
Если бы вы только видели, как это было смешно!
If only you could have seen it, it was so funny!
Вы бы видели, как они испугались Сент-Луиса.
You shoulda seen em when they heard the racket in St Louis.
Вы бы видели его на корриде, такая пластика, такая грация!
You should have seen him in the ring, he had more grace, more style....
Я хотел бы расспросить вас о ваших ощущениях прошлой ночью, когда вы видели летающую тарелку.
I want to ask you about your strange experience the other night, when you saw the flying saucer.
Вы бы видели, как он плакал, из-за того, что остался один глаз, струйка от слёз стала тоньше.
You should've seen how he cried, and since he only had one eye it was more of a trickle than tears.
Слышали бы вы только его крики, видели бы его как он вцепился в него и умолял произнести хоть слово.
If you could have heard his screams, seen the way he clung to him and begged him to speak.
..., если бы вы меня видели.
I'll simply die if you do.
Миссис Уайтборн-Ален приковала себя к коляске премьер-министра. Вы бы это видели.
Mrs. Whitbourne-Allen chained herself to the wheel of the prime minister's carriage.
У них шикарная квартира, но если бы вы видели где живу я... Это нечто!
The apartment of my bosses is very luxurious, but if you could see the room they gave me up there, it's something else!
А вы бы видели его дочь, Илаяли.
You should see his daughter, Ylajali.
Вы бы видели!
Yes, she did.
Вы же видели, что он сделал для Скотти, какой был бы доктор.
You saw what it did for Scotty. What a doctor it would have made.
Если бы Вы только видели его! Я люблю Ринго Пениче!
if you would only see him what else, I am in love with Ringo Peniche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]