English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На кого

На кого translate English

12,407 parallel translation
Ты точно знала, на кого ты работаешь.
You know exactly who you're working for.
Почему бы нам не арестовать того, на кого он указал?
How do we not arrest the guy he says did it?
Имею ввиду, на кого бы он не работал, пытался его отозвать, но Барбиеро не слушал.
I mean, whoever he was working for tried to call it off, but Barbiero wouldn't listen.
Да, им было пофиг на кого-то, копающегося в маршрутных листах 15-летней давности.
Yeah, I mean they could care less about someone snooping through trip sheets from 15 years ago.
Те, на кого она работает, неподалёку.
Whoever she's working with won't be far behind.
Вы не знаете, на кого работаете?
So you don't know who you work for?
На кого ты работаешь?
Who do you work for?
На кого ты работаешь?
Who do you work for? !
На кого?
- Who? - Mm! Mm!
И на кого вы на самом деле работаете?
Then who do you really work for?
Охотиться на кого?
Hunting. - Hunting what?
На кого это ты намекаешь? !
Whose truck are you borrowing?
И, Виктор, если хоть посмотришь косо на кого-нибудь из семьи, я выкину тебя за борт.
And, Victor, you even look wrong at anyone in my family, I will throw you overboard.
На кого нас променяли?
No, my question is, uh, who did they go with?
Всем следовать за Охотником, ни на кого не отвлекаясь.
Okay, everyone follow Skankhunt's lead. Don't get distracted.
Если это повторится и кто-то на кого-то поднимет руку, он уйдет.
If it happens again, if anyone raises a hand to another, they're out.
Только монстр заставит, что на кого-то.
Only a monster would force that onto someone.
По запаху, я бы сказал, что это образец кала пациента с пожизненной непроходимостью кишечника, который неожиданно прочистился, а кто-то на кухне - и я не тыкаю ни в кого пальцем - принял это за еду, навалил по бокам гарнира
From the smell, I would say that this is a vitamised stool sample from a patient with a lifelong bowel obstruction which suddenly cleared, and someone in the kitchen - - and I'm not levelling blame here - - has mistaken it for food, put garnish around it and given it a name - - chicken korma.
Вы ещё кого-то узнаёте на этом фото?
Do you recognize anybody else in the photo?
Нам просто нужно почистить вещи, освежить все эти картины. заставить кого-то посмотреть на них.
We just need to clean things up, freshen all this paint get someone to look at those.
Почему люди говорят эти слова, когда ты не можешь кого-нибудь найти?
Why do people say that when you say you can't find something?
Ладно, Ферг, поезжай в больницу, может убедишь кого-нибудь сказать тебе имя того самоубийцы, которого Монахан навещала на прошлой недели.
Okay, Ferg, um, go to the hospital, see if you can convince someone to give you the name of that suicidal patient that Dr. Monaghan visited last week.
На всякий случай отправь кого-нибудь на другие электростанции.
All right, so send some teams to those other plants just in case.
С тех пор как мы задержали Рича Доткома, маршалы пытались заставить его сдать кого-нибудь из своих подельников из тёмной сети, но до сегодняшнего дня он не шёл на контакт.
Ever since we apprehended Rich Dotcom, the marshals have been trying to get him to roll over on some of his dark web associates, but he's been less than cooperative, until today.
Скажи ему, чтобы держался подальше от любого, у кого на лице растительность.
Tell him to make sure he stays away from anybody with facial hair.
Если это не Нима, то тебе нужно найти кого-нибудь.
If that's not Nimah, you need to find that person.
Кого он кинул на амбразуру?
Who'd he throw under the bus?
Тебе повезло найти кого-то, кто любит и поддерживает тебя.
It's nice that you found somebody who loves and supports you.
Мне надо кое-кого найти.
I need to find someone.
Посмотрим, кого мы сможем найти.
So finish your coffee.
Ну и кого мне нанять на эту работу, мистер Лако?
And who shall I engage to oversee this work, Mr Lacau?
Джордан может и был хорошим актером, но вам придется потрудится чтобы найти кого-нибудь, кто скажет хоть что-то хорошее о нем.
Jordan might've been a good actor, but try to find anyone on the crew that'll say anything good about him.
Вы в курсе, кого вы взяли на работу?
Do you know who you employ here?
Ты у кого-то на крючке.
Someone's got the hooks on you.
Эй, у кого сумасшедшие планы на выходные?
Hey, who's got crazy weekend plans?
Любому, у кого найдут это средство, грозит длительный тюремный срок, это объясняет, почему Элоиза не давала вам обыскать свой номер, Дуэйн.
Anyone found in possession of the drug could face a lengthy spell in prison, - which would explain why Eloise was reluctant for you to search her room, Dwayne. - Hmm.
Она была последней, кого я полюбил на этом свете.
She was the last thing left in this world that I loved.
Ты на всякое готов ради тех, кого любишь.
You do things for the ones you love.
В таком случае кого-нибудь оставили бы на базе, верно?
Yeah, well, surely they would leave somebody here if that were the case, right?
Убьём всех, кого найдём!
- Yeah! You kill anything within those walls.
И потом я замечаю кого-то, кто пялится на меня, оскорбляю его мать, после чего всё и начинается.
And then I catch someone looking at me, I insult his mother, and then away we go.
Она могла также давить на Люси Превиль, чтобы та закончила их роман из соображений безопасности, однако, ни тот, ни другой мотив не объяснит, как цианид перелетел от кого-то из них в бокал Кэролайн незаметно для комиссара.
She may also have been pressing Lucy Preville to end the relationship on security grounds however, neither motive can explain how the cyanide jumped from either of them into Caroline's glass without the Commissioner noticing.
- Тебе придется найти всех, М : кого ты когда-либо обидела и молить их о прощении.
- You need to find everyone you've hurt and beg for their forgiveness.
Ж : Прости, мне нужно найти всех, кого я обидела и молить их об их гребанном прощении!
Sorry, I'm supposed to go find all the people I've hurt and beg their stupid forgiveness!
Госпожа президент, кого бы вы порекомендовали взять с собой на эту встречу в качестве помощника?
Madam President, who would you say would be your best person to be at that meeting as my number two?
Кого-нибудь еще на воде видели?
Did you see anyone else on the water?
Ты так здорово на всех набрасываешься и можешь осадить кого угодно.
You're so good at lashing out at the system, bringing people down off their high horses.
Я видел, на что способен "Тролль-контроль", и думаю, что многие наговорили в Инете такого, что кого-то может разозлить, и огласка для всех плохо кончится.
I've seen what's gonna happen when Troll Trace goes online. I think a lot of people have said and done things online that will make a lot of other people angry, and it's going to be very bad.
Когда мы запустим сайт, начнется паника, хаос и война, но из пепла возродится новый мир - мир, где все счастливы и поют песни, и где ни у кого нет тайн, как в Дании!
When the servers go online, there will be panic, chaos, and war. And from the ashes, a new world will rise... A world where everyone is happy and a-singing and has a-no secrets...
Комната для жёстких допросов, на случай если захотите кого-то допросить.
Extreme interrogation room in case you ever find interrogation necessary.
Что нам нужно сделать, так это найти ещё кого-то из "1821".
What we need to do is find someone else in the 1821s.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]