English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На кого они работают

На кого они работают translate English

43 parallel translation
- На кого они работают?
Who were they working for?
У них, и у тех, на кого они работают.
Them and the people they sling for, even.
Как думаешь, на кого они работают?
Who do you figure this guy's working for?
На кого они работают?
Who they're working for?
Если бы я знал кто они, думаю смог бы вычислить на кого они работают.
I think I can figure out who they work for.
Кейси, мы должны вернуться и узнать, на кого они работают.
Casey, we have to go back and find out who they work for.
Те, на кого они работают.
The one they work for.
На кого они работают?
Who do they work for?
Они сотрудничают, и, может быть, мы заключаем сделку. потому что мы хотим найти того, на кого они работают.
They cooperate, maybe we can cut a deal, because we are going to find who you were working for.
Я уже сказал вам : это не тот, на кого они работают.
I already told you, that's not who they were working for.
Нам нужны те, на кого они работают.
We need to find out who they're working for.
И мне кажется, что вашему сыну удалось спросить у них о том, на кого они работают.
I believe your boy Doyle inquired as to who they work for.
Верно, и все эти мужчины в костюмах, о которых ты говорила, на кого они работают?
Right, and all those men in suits you were talking about, - who do they work for?
По крайней мере тот, на кого они работают.
Or at least the guy they work for is.
На кого они работают?
Who are they working for?
Хорошо, запомни, что в первую очередь надо узнать на кого они работают, понятно?
Okay, remember to find out who they work for first, okay?
Вся задумка была в том, что бы понять на кого они работают.
The whole point was to try and find out who they work for.
Ладно, но люди должны знать, на кого они работают.
Fine, but your people eserve to know who they're working for.
И вы не знаете, на кого они работают?
And you have no idea who they were working for?
Это не значит, что не сделают, поэтому мы должны как можно быстрее выяснить на кого они работают.
Still, that doesn't mean that they won't, which means, as soon as we figure out who they're working for, the better.
Честно, я понятия не имею на кого они работают.
Honestly, I don't give a damn who they're working for.
- На кого они работают?
Do we know who they're working for?
Надо выяснить, на кого они работают.
_
Есть предположения на кого они работают?
Do you have any idea who they might be working for?
"на кого они работают - на вас или кого-то еще."
"who they are working for - you or someone else."
- на кого они работают.
- who they were working for.
На кого они работают, Над чем они работают?
Who they're working for, what are they working towards?
- Они на кого-то работают?
They working for anybody?
Они никогда не знают, на кого работают.
They never know who they work for.
И если бы они были профессиональными стрелками, как ты говоришь... они бы нам все равно не сказали, на кого работают.
And if they were professional shooters, like you say, they'd have never told us who they was working with anyway.
Ни на кого они не работают.
Ain't with no one.
я просто сказал, что они должны знать, на кого работают.
I'm just saying they got to know that they're working for you.
Но на кого бы они ни работали, он напугал их настолько, что они скорее работают на Тивона.
So whoever they were really working for scares them enough that they would rather serve up Tevon.
Но теперь они работают на кого-то нового, кого отдел наркотиков еще не может опознать.
But now they're working for some new up-and-comer that narcotics hasn't been able to identify.
Они понятия не имеют, на кого на самом деле работают.
They have no idea who they're truly working for.
Они проститутки, но ни на кого не работают.
Freelancers who hook for no one.
Как думаешь, их волнует то, что они не знают, на кого работают?
Think it bothers them they don't know who they're working for?
Они даже не знают, на кого работают.
They don't even know who they're working for.
Либо так, либо они оба работают на кого-то ещё.
Either that or they are both working for someone else.
Не знаю, что они затеяли, но они работают еще на кого-то, типа крутых наемников.
I don't know what game they're playing, but they're working for someone else, hard-core mercenaries.
Они работают на кого-то нового.
They're working for someone new.
Они идут на жертвы, работают на износ, чтобы дать приют бездомным этого города, больным, искалеченным, забытым, тем... мимо кого вы каждый день проходите на улицах, отводя взгляд.
They are sacrificing and slaving to make a haven for the homeless of this city, for the homeless of this city, the sick, the disabled, the forgotten, people you walk past every day in the street and avert your eyes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]