English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На кого ты похож

На кого ты похож translate English

108 parallel translation
Посмотри, на кого ты похож!
Look at yourself!
Посмотрим на кого ты похож.
Let's see what you looks like.
На кого ты похож, папа!
Who do you look like, Dad!
Посмотри, на кого ты похож.
See what you look like, you dumb ass!
На кого ты похож?
Look at you, I told you
На кого ты похож, Твейтс!
What do you look like, Thwaites? You haven't shaved.
На кого ты похож? Ты забыл, что завтра мы приглашены на обед?
How can you come to dinner in this state?
Посмотри, на кого ты похож.
Look at the state of you.
Знаешь на кого ты похож?
You know what you're like?
Знаешь, когда ты вот так говоришь, ты и представить себе не можешь, на кого ты похож.
You know, when you go on like this, what you sound like?
- Знаешь, на кого ты похож? - На кого?
- You know who you look like?
Знаешь, на кого ты похож?
You know who you look like?
Боже мой, на кого ты похож!
My God, you're a mess!
посмотри на кого ты похож.
You look ridiculous.
Посмотри на кого ты похож, задрот хуев!
Look at you now, you fucking pig!
На кого ты похож?
What are you like?
- Господи, на кого ты похож?
- Jesus, you look awful!
На кого ты похож, что ты несешь?
Look at you. Listen to you.
Посмотри, на кого ты похож.
Look at you, you're a mess.
Только что поняла на кого ты похож с этими бинтами.
Just realised what you look like with those bandages on.
Погляди на себя, на кого ты похож!
Look at yourself! Look at yourself, Tom! You're a mess!
- На кого ты похож!
I'm sorry. Look at the way you are.
В курсе, на кого ты похож?
You know what you look like?
Ты похож на кого-то, кого я знаю слишком давно.
But you look like someone I used to know.
Теперь ты знаешь на кого он похож.
Well, you know who he takes after.
А ты на кого был похож?
You were pathetic.
Ты вывел наших предков из Египта. Посмотри на меня, на кого я похож?
You, who brought us out of Egypt, look at me,
Эх ты, посмотри, на кого похож.
Just look at yourself!
- На кого ты думаешь я похож?
Who do you think I look like?
Потому что ты похож на того, кого я любила
Because you're like someone I used to love
На кого же ты похож?
Je ne sais pas.
Если бы он родился, как ты думаешь, на кого бы он был похож?
If we had him, who d'you think he'd resemble to?
Знаешь, на кого ты становишься похож, Тони?
You know what you're becoming?
А теперь не мог ли бы ты мне рассказать, на кого он похож.
Now listen, you tell me what he was like.
Он ни на кого не похож, таких ты точно не встречала.
He's like no one you'll ever meet.
Tы не представляешь, как тяжело, когда того,.. ... кого ты любишь так похож на того, кого ты ненавидишь.
It's confusing loving someone who looks like someone you hate.
Похож на того, кого ты описывал! Карл, отзовись.
It sounds like the armed perpetrator you reported earlier.
Ты даже не представляешь, на кого он стал похож.
You have no idea what he is like.
На кого ты похож?
Look at you!
На кого ты похож?
How do you call this look?
Ты на кого-то похож.
You look familiar.
Ты похож на кого-то, кто вырос в восьмидесятых, но был слишком ограничен чтобы быть фанатом панка.
- Oh, yeah?
Я не скажу на кого похож ты!
I won't say what you look like!
Ты ни на кого не похож. Лапочка.
How is it, with John?
Я думаю, ты знаешь, на кого ты сейчас похож..
Well, I suppose you know who you sound like.
Хорхе похож на кого-нибудь, кого ты знаешь?
Does that Jorge resemble anyone you know?
Ты знаешь на кого ты был похож сейчас?
You know who you sounded like just now?
И он похож на тех, кого ты здесь используешь.
And he seems to be kind of your type
Знаешь, ты не похож ни на кого в школе.
You know, you're not like anybody at school.
Почему-то ты не похож на кого-то, кто собирается встретиться с Принстоном?
Why don't you look like someone who's about to meet with Princeton?
Ты не похож ни на кого, кого я знаю.
You're different than anybody I've ever met.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]