English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На кого вы работаете

На кого вы работаете translate English

149 parallel translation
.. и на кого вы работаете. Но мне наплевать Я ухожу.
I don't know who you are, or who you work for, and I don't care.
На кого вы работаете, Номер Два?
- Who are you working for, Number Two?
Возможно упущены некоторые детали. Я не знаю кто вы.. .. и на кого вы работаете.
I don't know who you are, or who you work for,
На кого вы работаете?
Who were you working for?
На кого вы работаете?
Who are you working for?
Да, но на кого вы работаете?
Yes, but who do you work for?
Тогда на кого вы работаете, а?
Then who you work for, huh?
На кого вы работаете?
Who's employing you?
На кого вы работаете?
Who do you work for?
На кого Вы работаете?
Who are you working for?
- На кого вы работаете?
- Who do you work for?
- Доктор, на кого вы работаете?
Who do you work for?
на кого вы работаете?
Who are you working for?
— Доктор, на кого вы работаете?
Doctor, who do you work for?
Сейчас ответите мне, на кого Вы работаете.
So, I want to know from you, my friend, who are you working for?
На кого вы работаете?
Who you work for?
Mой офис целый час разговаривал с Вест Ковиной и Прокурором СШA пытаясь узнать, на кого вы работаете.
My office spent an hour talking to West Covina and the U.S. Attorney's Office trying to find out just who it is you're working for.
На кого вы работаете, мистер Локли?
Who do you work for?
Мне не важно кто вы и на кого вы работаете.
I don't care who you are or who you work for.
- На кого вы работаете?
- To whom are you referring?
На кого Вы работаете?
Who do you work for?
- И на кого вы работаете мистер Чиз?
- And who do you work for, Mr. Cheese?
Я не знаю, что вы натворили, не знаю, на кого вы работаете... но я знаю точно : так или иначе, вы нам все расскажете.
Look, I don't know what you did, and I don't know who you're working for. But I promise you this... you're gonna play ball one way or the other.
Так на кого вы работаете, Вулкот?
So you work for who, Wolcott?
На кого вы работаете?
- Who do you work for?
Да, но на кого вы работаете?
Yeah, but who do you work for?
На кого вы работаете?
Who do you guys work for?
На кого вы работаете?
Who do you really work for?
На кого вы работаете?
Are you gonna tell us who you work for?
На следующие сутки я выяснял на кого Вы работаете на Моссад, сирийцев или русских.
I spent the next 24 hours trying to figure out if you were working for Mossad, the Syrians or the Russians.
- Вы не работаете в ^ IНью Йорк Таймс. ^ I на кого вы работаете распространяя это?
- You don't work for ^ IThe New York Times. ^ I Who is that you work for handing this out?
Наш вопрос : "На кого Вы работаете?"
Our question is, "Who are you working for?"
Вы забыли, на кого вы работаете?
Have you forgotten who you're working for?
На кого вы работаете?
Who do you work for? I swear.
На кого вы работаете, на правительство?
Who do you work for, the government?
На кого вы работаете в конце-концов?
Who hired you anyway?
- На кого из наших врагов вы работаете?
- Which of our enemies are you working for?
На кого вы работаете?
- Excuse indiscreet question... You Who are you working on?
На кого вы сказали вы работаете?
What did you say you're working it for?
На того, на кого работаете и вы : Федерация...
The same people you work for- - the Federation...
Вы назовете имена тех, на кого работаете, и они отпустят вас.
You give the name or names of who you work for, and they'll let you go.
- На кого же вы работаете?
- So who do you work for?
- На кого вы сказали, вы работаете?
- Who'd you say you worked for?
фактически подпитывая империю, которая реально приносит выгоду лишь элите на самой верхушке пирамиды. Ведь, в конце концов, на кого вы на самом деле работаете?
The story of Noah and Noah's Ark is taken directly from tradition.
Да. От тех, на кого работаете вы с моим отцом.
Yeah, the people you and my dad work for.
А в конечном счете, на кого вы на самом деле работаете?
For, at the end of the day, who are you really working for?
Все равно, рано или поздно вы расскажете нам о тех, на кого работаете. Просто, чем раньше, тем меньше мучений.
Which should tell you that eventually you will tell us about the people you work with, and the longer it takes, the more painful we'll make it.
- Нам всё равно на кого вы работаете.
- I don't care.
Кто вы, на кого работаете.
Who you are. Who you work for.
Но на кого вы на самом деле работаете?
But who do you really work for?
Вы работаете на кого-то еще?
Are you working for someone else?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]