English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Надеюсь это так

Надеюсь это так translate English

340 parallel translation
- Надеюсь это так
- Let's see if it's true.
Я надеюсь это так, моя дорогая, я надеюсь это так.
I hope so, my dear, I hope so.
Зелда испытала так много неудач, Я надеюсь, что в этот раз это действительно любовь.
Zelda's had so much unhappiness, I hope this time it's really love.
Надеюсь, что это так.
Yes, well, I hope they are.
Надеюсь, что выйти из этой ситуации будет так же легко, как в ней оказаться.
Let's hope you get out of it as quick as you got into it.
Надеюсь, это сработает. Теперь, положите больше. Да, вот так.
Hope this is going to work... no, spread them around a bit more... yes, that's it...
Я уже вряд ли вспомню, почему я начал изучать людей, надеюсь, ты не возражаешь, что я называю это так.
I cannot recall what made me study people, if you don't mind me saying so.
Надеюсь, что это так и будет.
Yes, I'm quite sure he will.
Я искренне надеюсь что это так.
Well I sincerely hope so!
Я надеюсь, что это не так, но, возможно, вы сошли с ума?
I don't think it can be the case, but have you gone mad?
- Надеюсь что так. - Я даже не знаю, что это такое.
I don't even know what they are.
Я надеюсь на это, так как...
Oh, I hope so because I'm...
Надеюсь, что это не так.
I sure hope I'm not.
Так что, надеюсь, это наша последняя встреча.
So I'd like it if we didn't have to see each other again.
Надеюсь, это будет так же просто.
I just hope it's all as simple as that.
- Надеюсь, что так, Ваше Высочество, это в наших интересах.
- I hope so, Your Highness, for our sake.
- И я надеюсь, что это не так.
- And I hope that isn't true.
Надеюсь, они достаточно веские, чтобы обидеть Дэна так, как собираешься это сделать ты.
I hope they're worth hurting Dane as deeply as you're going to. You're really something, Mother.
Надеюсь, что это не так.
I hope not.
Но, надеюсь, что это не так.
I hope that isn't true.
Ты ведь так это не оставишь, я надеюсь?
You ain't gonna let her off the hook with that one, are you?
Надеюсь, ты не так поздно поймешь это как я.
I hope you find out sooner than I did.
По правде говоря, я надеюсь, что это так...
The truth is, I hope it shows up...
Надеюсь, что это так.
I hope so.
Тетя Элизабет так надеялась, что вы сообщите нам хорошую новость. - Я тоже на это надеюсь.
And there could never be a position for a woman of your ingenuity in the Ma- -
Надеюсь, что если что-то и сблизило нас... это не так уж и плохо.
And I think if something can bring us that close... it can't possibly be bad.
Надеюсь, вы это так не оставите.
I hope you don't let him get away with it.
- Ну, я не умерла и надеюсь, что это останется так.
- No, very much not. And I hope my condition continues.
- Я надеюсь что это так.
- I hope so.
неа это крупный криминальный синдикат, который торгует оружием и наркотиками по всему миру их лапа простирается ко всему, что вне закона так вот значит, на какую дорожку свернул Сагат... до скорого надеюсь, еще увидимся, мой друг
- I don`t. It`s a criminal organization that deals in weapons and drug trafficking around the world. Sagat has joined a crime syndicate...
Надеюсь, это сработает, так как у меня идеи на исходе.
I hope this works because I'm running out of ideas.
Если вы говорите, что он дышит, я надеюсь, что это так...
If you say he's breathing, maybe he really is breathing.
- Надеюсь, что это так.
- I flatter myself I am!
Надеюсь, это не так. Потому что я очень хотел приехать.
I hope that's not true, because I really wanted to be there.
По крайней мере, я надеюсь, что это так...
I hope so at least...
И вы знаете, я надеюсь, что вы можете это усвоить, потому что вы не имеете хороший голос как Имус или Капитан Фрэнк, так что мы должны попрактиковать это.
And you know, I hope you can get them, because, see, you don't have a real good voice like Imus or Captain Frank or nothing, so we're gonna have to practice it.
"Уважаемые сэр или мадам,... Я просила, чтобы Уилли жил с богобоязненными людьми, .. и надеюсь, что это так."
"Dear Sir or Madam,..... I asked if Willie could stay with God-fearing people,..... so I hope he has."
Надеюсь, что это не так.
Well, I hope that's not true for your sake.
Я честно не знаю, пойму ли я когда-нибудь тебя или что пошло не так между нами, но я надеюсь, что это письмо поможет тебе понять меня немного лучше.
I honestly don't know if I'll ever understand you or what went wrong between us, but I hope this letter helps you understand me a little better.
Надеюсь, это случится до того, как ты погубишь мою карьеру так же как ты погубил свою.
Well, I wish you would do it before you ruin my career the way you've ruined yours. - Now, get out.
Господи, я надеюсь, что это так.
Oh, God, I hope so.
И я надеюсь они простят меня и я никогда не буду так поступать впредь, это уж точно.
And I hope they forgive me and I'll never do it again, that's for sure.
Мне сказали, что в долину опять доставляют почту... так что я надеюсь, что ты получишь это письмо.
They told me that the post is running again to the valleys... so I hope this letter reaches you.
Если это так, как ты говоришь, я надеюсь, что ты никогда не будешь переживать за меня.
If this is the way you show it, I hope you never care about me.
Я надеюсь, ты не думаешь, что я оплакиваю нас. Это не так.
I do hope I haven't given the impression that I'm cryin'over us, Junuh, because I'm not.
Я надеюсь, что это так.
I should hope so.
Так что очень надеюсь, что это и правда огроменный, твёрдый автомобильный показ!
SO IT HAD BETTER BE A REALLY BIG, ENORMOUS
Я так на это надеюсь.
I'm really looking forward to it.
- Надеюсь что это так.
- You better not.
Надеюсь, это так.
I hope you're right.
и еще... как это так - я надеюсь, тебе это не наскучило - как это, что из четырех евангелистов только один говорит о воре, который был спасен.
And yet... how is it – this is not boring you I hope how is it that of the four Evangelists only one speaks of a thief being saved.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]