English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Настоящая женщина

Настоящая женщина translate English

131 parallel translation
На мой взгляд - ты настоящая женщина.
I can tell you're a real woman.
Настоящая женщина не должна быть слишком легкомысленной.
A real woman should never be easy.
Возможно, но после того, что я вам сейчас сказал, настоящая женщина дала бы мне пощечину.
Perhaps. But after what I just said, a real woman would've slapped my face.
Я настоящая женщина.
A real woman.
Мария Грация - настоящая женщина.
Maria Grazia is such a real woman.
Она настоящая женщина.
That's a lot of woman there.
В смысле, что она - настоящая женщина?
Meaning she's quite a woman.
Но настоящая женщина совсем другая.
But a real woman is much different.
Она настоящая женщина, и она наша.
She's a real woman, and now she's ours.
- Я тоже настоящая женщина.
I ´ m a real woman, too.
Моя мама - настоящая женщина.
My mother is a woman of truth.
- Чуть-чуть потрахают. - Так тут есть хоть одна настоящая женщина?
Maybe just fuck ya a little. / At least, we got one real one here, huh?
Настоящая женщина получше будет.
A real women would be better, eh?
- У вас там что, настоящая женщина?
- Have you got a real woman in there?
"Настоящая женщина охотник на крупную дичь!"
"A real women hunts big game!"
Настоящая Женщина-кошка - это Джулия Наймар. Или Ли Мерривезер. Или Эрта Китт.
The only true Catwoman is Julie Newmar, Lee Meriwether or Eartha Kitt.
Говорит как настоящая женщина.
Spoken like a true female.
Ты настоящая женщина.
- You're all woman.
Мы как раз собирались на ту сторону парка, чтоб встретить ее братика но она как настоящая женщина заставила меня ждать.
We're just gonna meet her brother on the other side of the park, but she made me stop and wait. Like a woman.
Этот камень дышит теплом, как настоящая женщина.
So imbued is this stone with the warmth of a woman.
- Настоящая женщина-убийца.
- Real killer woman.
Настоящая женщина.
Hundred-percent woman.
Да, я жил с ней, но это было ещё до того, как она стала носить каблуки, как настоящая женщина.
Well, I did live with her, but that was before she started wearing heels like a real woman.
А это не настоящая женщина.
No. And that is not a real woman.
Настоящая женщина прекрасна.
A real woman is beautiful.
Она настоящая женщина.
She's so much woman.
Она - настоящая женщина...
She is a true woman..
От Пичис исходит какой-то удивительный аромат. Она настоящая женщина.
Peaches has the nicest peach smell abouther.
Она настоящая женщина.
No, it's a girl's name.
Ты должна научиться вести себя, как настоящая женщина.
It's not nice. You must start behaving like a proper woman. OK?
Я ищу серьезную связь, мне нужна настоящая женщина.
I'm looking for something serious, something real.
Ее зовут "Я настоящая женщина, а не плоская фигура". Представила картинку?
Her name is "I'm a real woman, not a stick figure." Get the picture?
В глубине души я знаю, что я уже стал настоящим мужчиной. И что настоящая женщина где-то существует.
But I know in my heart that I am the right man... and that the perfect woman is out there.
И, хотя бы, пользуйся косметикой, как настоящая женщина.
And put some make up on, for a change!
Я хочу, чтобы ты залез в свою тачку, купил цветы, и подарил их Донне, и хвали Бога, что настоящая женщина позволяет тебе прикасаться к себе.
I want you to get in your car, buy some flowers, give them to Donna, and thank God an actual live woman lets you touch her.
Как же еще доказать английским любителям театра, что вы - настоящая женщина?
How else prove to the theatregoers of London that you are a real woman?
как-будто кто-то из вас, джентльмены, а, может быть, даже кто-то из дам сомневается, что перед вами настоящая женщина.
... and maybe even some ladies out there... - You can rub my pole any time! ... what think our little pretty one here is not actually what we call "a complete female stage beauty"
Вот это, друзья мои, настоящая женщина.
Happy Christmas, sir. Ma'am.
Эверестом могла бы быть чуть более зрелая женщина, у которой имеется реальный опыт, то есть настоящая женщина, а не девочка.
Everest would be a woman who is a little bit more mature, who has had some real experience, and who is a woman as opposed to a girl.
Хирурги сделали отличную работу. Она выглядела как настоящая женщина.
All right, whoever is behind there... come out before we beat the crap out of you.
Она живёт как настоящая женщина.
Life as a woman. Tangerine is really living.
и скажу - ты была великолепна настоящая, драматичная, весьма правдоподобная но в данный момент ты нуждаешься в серьезной поддержке того красивого техасца, уже не достаточно тебе нужна женщина поумнее старухи Ван Стид тем более та, которую она побаивается
But from now on, you're gonna need a strong arm behind you, and that handsome texan's arm isn't gonna be enough. It's got to be a woman that's smarter than old lady van steed and somebody that she's scared of.
Альбукерк, Нью Мексико сегодня вечером полицией была арестована женщина... обналичившая чек от имени Кристофер Медден... знаменитого автора настоящая мисс Медден находится в Голливуде... "
Albuquerque, New Mexico. The police arrested an unidentified woman tonight who cashed a check under the name of Christopher Madden famous authoress. The real Ms. Madden happens to be in Hollywood... "
Я женщина, такая же настоящая, такая же землянка, как и ты.
I'm a woman as real and as human as you are.
Джентльмены, нас скоро посетит потрясающая женщина, настоящая красавица!
Gentlemen, this is a real woman. She's stupendous! The most beautiful that's ever come this way.
Я - женщина, такая же настоящая, как ты.
I'm a woman, as real and as human as you are.
А что, если женщина, которую упустил Фурнье, не настоящая дочь Жизель?
- What if that woman Fournier let slip is not the real daughter, Poirot?
Кроме того, я по характеру женщина настоящая.
As well as being agreeable, I'm very authentic!
Линь, я полагаю, что тебе нужны не эти журналы, а настоящая живая женщина.
Lin, I think... what you really need is not these magazines but a real live woman
Линь, я полагаю, что тебе нужны не эти журналы, а настоящая живая женщина.
Lin, I think... what you really need is not these magazines but a real live woman.
Эта псевдобританская женщина - настоящая стерва, но танцует она отлично.
That fake British woman's a real bitch, but she sure can dance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]